Ecclesiastes 5:7
For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(7) This verse presents some difficulties of translation springing from corruption of text, but not affecting the general sense; according to which the many words which belong to the dreams and vanities of heathendom are contrasted with the fear of the only God.

Ecclesiastes 5:7. For in the multitude, &c. — There is a great deal of folly, as in a multitude of dreams, which for the most part are vain and insignificant, so also in many words, especially in making many vows, whereby a man is exposed to many snares and temptations. But fear thou God — Fear the wrath of God, and therefore be sparing in making vows, and just in performing them.

5:4-8 When a person made engagements rashly, he suffered his mouth to cause his flesh to sin. The case supposes a man coming to the priest, and pretending that his vow was made rashly, and that it would be wrong to fulfil it. Such mockery of God would bring the Divine displeasure, which might blast what was thus unduly kept. We are to keep down the fear of man. Set God before thee; then, if thou seest the oppression of the poor, thou wilt not find fault with Divine Providence; nor think the worse of the institution of magistracy, when thou seest the ends of it thus perverted; nor of religion, when thou seest it will not secure men from suffering wrong. But though oppressors may be secure, God will reckon for all.For ... vanities - Or, For so it happens through many dreams and vanities and many words. 7. (See on [660]Ec 5:3). God's service, which ought to be our chief good, becomes by "dreams" (foolish fancies as of God's requirements of us in worship), and random "words," positive "vanity." The remedy is, whatever fools may do, "Fear thou God" (Ec 12:13). There is a great deal of vanity and folly, as in

multitude of dreams, which for the most part are vain and insignificant, so also in many words, i.e. in making many vows, whereby a man is exposed to many snares and temptations.

Fear thou God; fear the offence and wrath of God, and therefore be sparing in making vows, and just in performing them; whereby he implies that this rashness in vowing, and slackness in performing vows, proceed from the want of a just reverence and dread of the Divine Majesty, who is immediately concerned in these matters.

For in the multitude of dreams, and many words, there are also divers vanities,.... Or as, "in a multitude of dreams, there are many vanities, so also in a multitude of words" (s); as dreams are vain things, or there are abundance of vain things that come into the mind in dreams; so vain and idle are the many excuses which are made for the non-performance of vows; or there are many vain things which are uttered in making of them, or in long prayers to God; or in discourses concerning him; to all which is opposed the fear of God;

but fear thou God; give no heed to dreams, nor to the many words of men, which are vain and foolish; but keep close to the word of God, and worship him internally and externally, in spirit and in truth; for herein lies the sum and substance of religion; see Ecclesiastes 12:13; The Targum is,

"for in the multitude of the dreams of the false prophets believe not, nor in the vanities of the authors of enchantments, and the many speeches of ungodly men; but serve the wise and just, and of them seek doctrine, and fear before the Lord;''

see Jeremiah 23:28;

(s) So Luther, Broughton, Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus.

For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
7. For in the multitude of dreams] The order of the words in the A. V. is not that of the Hebrew, which gives For in the multitude of dreams and vanities and many words, but is adopted by many commentators as representing a more correct text. The introduction of the word “vanities” (the “divers” of the A. V. has, as the italics shew, nothing answering to it in the Hebrew,) indicates the purpose of the writer in thus noting the weak points of popular religionism. They also, the dreams which seemed to them as messages from heaven, the “many words” of long and resounding prayers, took their place in the induction which was to prove that “all is vanity.” So Theophrastus (Charact. xvi.) describes the superstitious man (δεισιδαίμων) as agitated when he sees a vision and straightway going off to consult a soothsayer. In contrast with the garrulous rashness and the inconsiderate vows and the unwise reliance on dreams which Judaism was learning from heathenism (Matthew 6:7) Koheleth falls back on the “fear of God,” the temper of reverential and silent awe, which was “the beginning of wisdom” (Proverbs 1:7; Job 28:28). It is significant that here again the teaching of Koheleth has a parallel in that of the Epicurean poet who traces the “religions” of mankind (in his sense of the word) in no small measure to the influence of dreams.

“Quippe etenim jam tum divum mortalia sæcla

Egregias animo facies vigilante videbant,

Et magis in somnis mirando corporis auctu.”

“Even then the race of mortal men would see

With waking soul the mighty forms of Gods,

And in their dreams with shapes of wondrous size.”

Lucret. De Rer. Nat. v. 1169–71.

Verse 7. - For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities. The Hebrew is literally, For in multitude of dreams, and vanities, and many words; i.e., as Wright puts it, "In the multitude of dreams are also vanities, and (in) many words (as well)." Koheleth sums up the sense of the preceding paragraph, vers. 1-6. The popular religion, which made much of dreams and verbosity and vows, is vanity, and has in it nothing substantial or comforting. The superstitious man who puts his faith in dreams is unpractical and unreal; the garrulous man who is rash in his vows, and in prayer thinks to be heard for his much speaking, displeases God and never secures his object. Ginsburg and Bullock render, "For it is (it happens) through the multitude of idle thoughts and vanities and much talking," the reference being either to the foolish speaking of ver. 2 or to the wrath of God in ver. 6. The Septuagint rendering is elliptical, Ὅτι ἐ πλήθει ἐνυπνίων καὶ ματαιοτήτων καὶ λόγων πολλῶν ὅτι σὺ τὸν Θεὸν φοβοῦ. To complete this, some supply, "Many vows are made or excused;" others, "There is evil." Vulgate, Ubi multa aunt somnia, plurimae aunt vanitates, et sermones innumeri.' The Authorized Version gives the sense of the passage. But fear thou God. In contrast with these spurious forms of religion, which the Jews were inclined to adopt, the writer recalls men to the fear of the one true God, to whom all vows should be performed, and who should be worshipped from the heart. Ecclesiastes 5:7"When thou hast made a vow to God, delay not to fulfil it; for there is no pleasure in fools: that which thou hast vowed fulfil. Better that thou vowest not, than that thou vowest and fulfillest not. Let not thy mouth bring thy body into punishment; and say not before the messenger of God that it was precipitation: why shall God be angry at thy talk, and destroy the work of thy hands? For in many dreams and words there are also many vanities: much rather fear God!" If they abstained, after Shabbath 30b, from treating the Book of Koheleth as apocryphal, because it begins with תורה דברי (cf. at Ecclesiastes 1:3) and closes in the same way, and hence warrants the conclusion that that which lies between will also be תורה דברי, this is in a special manner true of the passage before us regarding the vow which, in thought and expression, is the echo of Deuteronomy 23:22-24. Instead of kaashěr tiddor, we find there the words ki tiddor; instead of lelohim ( equals lěělohim, always only of the one true God), there we have lahovah ělohěcha; and instead of al-teahher, there lo teahher. There the reason is: "for the Lord thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee;" here: for there is no pleasure in fools, i.e., it is not possible that any one, not to speak of God, could have a particular inclination toward fools, who speak in vain, and make promises in which their heart is not, and which they do not keep. Whatever thou vowest, continues Koheleth, fulfil it; it is better (Ewald, 336a) that thou vowest not, than to vow and not to pay; for which the Tra says: "If thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee" (Deuteronomy 23:22). נדר, which, according to the stem-word, denotes first the vow of consecration of setting apart (cogn. Arab. nadar, to separate, נזר, whence נזיר), the so-called אסר [vid. Numbers 30:3], is here a vow in its widest sense; the author, however, may have had, as there, the law (cf. Ecclesiastes 5:2-4), especially shalme něděr, in view, i.e., such peace-offerings as the law does not enjoin, but which the offerer promises (cogn. with the shalme nedavah, i.e., such as rest on free-will, but not on any obligation arising from a previous promise) from his own inclination, for the event that God may do this or that for him. The verb שׁלּם is not, however, related to this name for sacrifices, as חטּא is to חטּאת, but denotes the fulfilling or discharge as a performance fully accordant with duty. To the expression חטא ... היה (twice occurring in the passage of Deut. referred to above) there is added the warning: let not thy mouth bring thy body into sin. The verb nathan, with Lamed and the inf. following, signifies to allow, to permit, Genesis 20:6; Judges 1:34; Job 31:30. The inf. is with equal right translated: not to bring into punishment; for חטא - the syncop. Hiph. of which, according to an old, and, in the Pentateuch, favourite form, is לחטיא - signifies to sin, and also (e.g., Genesis 39:9; cf. the play on the word, Hosea 8:11) to expiate sin; sin-burdened and guilty, or liable to punishment, mean the same thing. Incorrectly, Ginsburg, Zck., and others: "Do not suffer thy mouth to cause thy flesh to sin;" for (1) the formula: "the flesh sins," is not in accordance with the formation of O.T. ideas; the N.T., it is true, uses the expression σὰρξ ἁμαρτίας, Romans 8:3, but not ἁμαρτάνουσα, that which sins is not the flesh, but the will determined by the flesh, or by fleshly lust; (2) the mouth here is not merely that which leads to sin, but the person who sins through thoughtless haste, - who, by his haste, brings sin upon his flesh, for this suffers, for the breach of vow, by penalties inflicted by God; the mouth is, like the eye and the hand, a member of the ὃλον τὸ σῶμα (Matthew 5:24.), which is here called בשׂר; the whole man in its sensitive nature (opp. לב, Ecclesiastes 2:3; Ecclesiastes 11:10; Proverbs 14:30) has to suffer chastisement on account of that which the mouth hath spoken. Gesen. compares this passage, correctly, with Deuteronomy 24:4, for the meaning peccati reum facere; Isaiah 29:21 is also similar.

The further warning refers to the lessening of the sin of a rash vow unfulfilled as an unintentional, easily expiable offence: "and say not before the messenger of God that it was a שׁגגה, a sin of weakness." Without doubt hammǎlāch is an official byname of a priest, and that such as was in common use at the time of the author. But as for the rest, it is not easy to make the matter of the warning clear. That it is not easy, may be concluded from this, that with Jewish interpreters it lies remote to think of a priest in the word hammǎlāch. By this word the Targ. understands the angel to whom the execution of the sentence of punishment shall be committed on the day of judgment; Aben Ezra: the angel who writes down all the words of a man; similarly Jerome, after his Jewish teacher. Under this passage Ginsburg has an entire excursus regarding the angels. The lxx and Syr. translate "before God," as if the words of the text were אל נגד, Psalm 138:1, or as if hammalach could of itself mean God, as presenting Himself in history. Supposing that hammalach is the official name of a man, and that of a priest, we appear to be under the necessity of imagining that he who is charged with the obligation of a vow turns to the priest with the desire that he would release him from it, and thus dissolve (bibl. הפיר, Mishnic התּיר) the vow. But there is no evidence that the priests had the power of releasing from vows. Individual cases in which a husband can dissolve the vow of his wife, and a father the vow of his daughter, are enumerated in Numbers 30; besides, in the traditional law, we find the sentence: "A vow, which one who makes it repents of, can be dissolved by a learned man (חכם), or, where none is present, by three laymen," Bechoroth 36b; the matter cannot be settled by any middle person (שׁליח), but he who has taken the vow (הנודר) must appear personally, Jore deah c. 228, 16. Of the priest as such nothing is said here. Therefore the passage cannot at all be traditionally understood of an official dissolution of an oath. Where the Talm. applies it juristically, Shabbath 32b, etc., Rashi explains hammalach by gizbar shěl-haqdesh, i.e., treasurer of the revenues of the sanctuary; and in the Comm. to Koheleth he supposes that some one has publicly resolved on an act of charity (צדקה), i.e., has determined it with himself, and that now the representative of the congregation (שׁליח) comes to demand it. But that is altogether fanciful. If we proceed on the idea that liphne hammalach is of the same meaning as liphne hakkohen, Leviticus 27:8, Leviticus 27:11; Numbers 9:6; Numbers 27:2, etc., we have then to derive the figure from such passages relating to the law of sacrifice as Numbers 15:22-26, from which the words ki shegagah hi (Numbers 15:25) originate. We have to suppose that he who has made a vow, and has not kept it, comes to terms with God with an easier and less costly offering, since in the confession (ודּוּי) which he makes before the priest he explains that the vow was a shegagah, a declaration that inconsiderately escaped him. The author, in giving it to be understood that under these circumstances the offering of the sacrifice is just the direct contrary of a good work, calls to the conscience of the inconsiderate נודר: why should God be angry on account of thy voice with which thou dost excuse thy sins of omission, and destroy (vid., regarding חבּל under Isaiah 10:27) the work of thy hands (vid., under Psalm 90:17), for He destroys what thou hast done, and causes to fail what thou purposest? The question with lammah resembles those in Ezra 4:22; Ezra 7:23, and is of the same kind as at Ecclesiastes 7:16.; it leads us to consider what a mad self-destruction that would be (Jeremiah 44:7, cf. under Isaiah 1:5).

The reason for the foregoing admonition now following places the inconsiderate vow under the general rubric of inconsiderate words. We cannot succeed in interpreting Ecclesiastes 5:6 [7] (in so far as we do not supply, after the lxx and Syr. with the Targ.: ne credas; or better, with Ginsburg, היא equals it is) without taking one of the vavs in the sense of "also." That the Heb. vav, like the Greek καί, the Lat. et, may have this comparative or intensifying sense rising above that which is purely copulative, is seen from e.g., Numbers 9:14, cf. also Joshua 14:11. In many cases, it is true, we are not under the necessity of translating vav by "also;" but since the "and" here does not merely externally connect, but expresses correlation of things homogeneous, an "also" or a similar particle involuntarily substitutes itself for the "and," e.g., Genesis 17:20 (Jerome): super Ismael quoque; Exodus 29:8 : filios quoque; Deuteronomy 1:32 : et nec sic quidem credidistis; Deuteronomy 9:8 : nam et in Horeb; cf. Joshua 15:19; 1 Samuel 25:43; 2 Samuel 19:25; 1 Kings 2:22; 1 Kings 11:26; Isaiah 49:6, "I have also given to thee." But there are also passages in which it cannot be otherwise translated than by "also." We do not reckon among these Psalm 31:12, where we do not translate "also my neighbours," and Amos 4:10, where the words are to be translated, "and that in your nostrils." On the contrary, Isaiah 32:7 is scarcely otherwise to be translated than "also when the poor maketh good his right," like 2 Samuel 1:23, "also in their death they are not divided." In 2 Chronicles 27:5, in like manner, the two vavs are scarcely correlative, but we have, with Keil, to translate, "also in the second and third year." And in Hosea 8:6, והוּא, at least according to the punctuation, signifies "also it," as Jerome translates: ex Israele et ipse est. According to the interpunction of the passage before us, וּד הר is the pred., and thus, with the Venet., is to be translated: "For in many dreams and vanities there are also many words." We could at all events render the vav, as also at Ecclesiastes 10:11; Exodus 16:6, as vav apod.; but וגו בּרב has not the character of a virtual antecedent, - the meaning of the expression remains as for the rest the same; but Hitzig's objection is of force against it (as also against Ewald's disposition of the words, like the of Symmachus, Jerome, and Luther: "for where there are many dreams, there are also vanities, and many words"), that it does not accord with the connection, which certainly in the first place requires a reason referable to inconsiderate talk, and that the second half is, in fact, erroneous, for between dreams and many words there exists no necessary inward mutual relation. Hitzig, as Knobel before him, seeks to help this, for he explains: "for in many dreams are also vanities, i.e., things from which nothing comes, and (the like) in many words." But not only is this assumed carrying forward of the ב doubtful, but the principal thing would be made a secondary matter, and would drag heavily. The relation in _Ecc 5:2 is different where vav is that of comparison, and that which is compared follows the comparison. Apparently the text (although the lxx had it before them, as it is before us) has undergone dislocation, and is thus to be arranged: כי ברב חלמת ודברים הרבה והבלים: for in many dreams and many words there are also vanities, i.e., illusions by which one deceives himself and others. Thus also Bullock renders, but without assigning a reason for it. That dreams are named first, arises from a reference back to Ecclesiastes 5:2, according to which they are the images of what a man is externally and mentally busied and engaged with. But the principal stress lies on ודברים הרבה, to which also the too rash, inconsiderate vows belong. The pred. והבלים, however, connects itself with "vanity of vanities," which is Koheleth's final judgment regarding all that is earthly. The כי following connects itself with the thought lying in 6a, that much talk, like being much given to dreams, ought to be avoided: it ought not to be; much rather (imo, Symm. ἀλλά) fear God, Him before whom one should say nothing, but that which contains in it the whole heart.

Links
Ecclesiastes 5:7 Interlinear
Ecclesiastes 5:7 Parallel Texts


Ecclesiastes 5:7 NIV
Ecclesiastes 5:7 NLT
Ecclesiastes 5:7 ESV
Ecclesiastes 5:7 NASB
Ecclesiastes 5:7 KJV

Ecclesiastes 5:7 Bible Apps
Ecclesiastes 5:7 Parallel
Ecclesiastes 5:7 Biblia Paralela
Ecclesiastes 5:7 Chinese Bible
Ecclesiastes 5:7 French Bible
Ecclesiastes 5:7 German Bible

Bible Hub














Ecclesiastes 5:6
Top of Page
Top of Page