Esther 7:2
And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
VII.

(2) What is thy petition?—The king takes for granted that Esther’s invitations to her banquets do not constitute her real request, but merely prepare the way for it.

Esther 7:2. The king said again to Esther, What is thy petition, Queen Esther? &c. — If the king had now forgot that Esther had an errand to him, and had not again asked what it was, she could scarce have known how to renew it herself; but he was mindful of it, and now was bound with the three-fold cord of a promise, thrice made, to favour her.

7:1-6 If the love of life causes earnest pleadings with those that can only kill the body, how fervent should our prayers be to Him, who is able to destroy both body and soul in hell! How should we pray for the salvation of our relatives, friends, and all around us! When we petition great men, we must be cautious not to give them offence; even just complaints must often be kept back. But when we approach the King of kings with reverence, we cannot ask or expect too much. Though nothing but wrath be our due, God is able and willing to do exceeding abundantly, even beyond all we can ask or think.It is quite consonant with Oriental notions that Mordecai, after receiving the extraordinary honors assigned him, should return to the palace and resume his former humble employment. CHAPTER 7

Es 7:1-6. Esther Pleads for Her Own Life and the Life of Her People.

The banquet of wine; so it is called, to note that it was not designed for a feast to fill their bellies, but rather for a banquet to delight and please their palates with wine and other delicacies: See Poole "Esther 5:8".

And the king said again to Esther on the second day, at the banquet of wine,.... This was the third time he put the following question to her, being very desirous of knowing what she had to ask of him; and it was of God that this was kept upon his mind, and he was moved to solicit her petition, or otherwise it would not have been so easy for her to have introduced it:

what is thy petition, Queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of my kingdom; see Esther 5:3.

And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
2. gave it unto Mordecai] See on Esther 3:10.

set Mordecai over] entrusted him with the administration of Haman’s property. Haman is represented as possessed of great wealth (Esther 5:11).

Verse 2. - And the king said again. Esther had promised to let her real request be known at this banquet (Esther 5:8). The king therefore once more gives her the opportunity. On the second day. On the second occasion of being entertained by Esther. Esther 7:2At this banquet of wine the king asked again on the second day, as he had done on the first (Esther 5:6): What is thy petition, Queen Esther, etc.? Esther then took courage to express her petition. After the usual introductory phrases (Esther 7:3 like Esther 5:8), she replied: "Let my life be given me at my petition, and my people at my request." For, she adds as a justification and reason for such a petition, "we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. And if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had been silent, for the enemy is not worth the king's damage." In this request עמּי is a short expression for: the life of my people, and the preposition ב, the so-called בּ pretii. The request is conceived of as the price which she offers or presents for her life and that of her people. The expression נמכּרנוּ, we are sold, is used by Esther with reference to the offer of Haman to pay a large sum into the royal treasury for the extermination of the Jews, Esther 3:9; Esther 4:7. אלּוּ, contracted after Aramaean usage from לוּ אם, and occurring also Ecclesiastes 6:6, supposes a case, the realization of which is desired, but not to be expected, the matter being represented as already decided by the use of the perfect. The last clause, וגו הצּר אין כּי, is by most expositors understood as a reference, on the part of Esther, to the financial loss which the king would incur by the extermination of the Jews. Thus Rambach, e.g., following R. Sal. ben Melech, understands the meaning expressed to be: hostis nullo modo aequare, compensare, resarcire potest pecunia sua damnum, quod rex ex nostro excidio patitur. So also Cler. and others. The confirmatory clause would in this case refer not to החרשׁתּי, but to a negative notion needing completion: but I dare not be silent; and such completion is itself open to objection. To this must be added, that שׁוה in Kal constructed with בּ does not signify compensare, to equalize, to make equal, but to be equal; consequently the Piel should be found here to justify the explanation proposed. שׁוה in Kal constructed with בּ signifies to be of equal worth with something, to equal another thing in value. Hence Gesenius translates: the enemy does not equal the damage of the king, i.e., is not in a condition to compensate the damage. But neither when thus viewed does the sentence give any reason for Esther's statement, that she would have been silent, if the Jews had been sold for salves. Hence we are constrained, with Bertheau, to take a different view of the words, and to give up the reference to financial loss. נזק, in the Targums, means not merely financial, but also bodily, personal damage; e.g., Psalm 91:7; Genesis 26:11, to do harm, 1 Chronicles 16:22. Hence the phrase may be understood thus: For the enemy is not equal to, is not worth, the damage of the king, i.e., not worthy that I should annoy the king with my petition. Thus Esther says, Esther 7:4 : The enemy has determined upon the total destruction of my people. If he only intended to bring upon them grievous oppression, even that most grievous oppression of slavery, I would have been silent, for the enemy is not worthy that I should vex or annoy the king by my accusation.
Links
Esther 7:2 Interlinear
Esther 7:2 Parallel Texts


Esther 7:2 NIV
Esther 7:2 NLT
Esther 7:2 ESV
Esther 7:2 NASB
Esther 7:2 KJV

Esther 7:2 Bible Apps
Esther 7:2 Parallel
Esther 7:2 Biblia Paralela
Esther 7:2 Chinese Bible
Esther 7:2 French Bible
Esther 7:2 German Bible

Bible Hub














Esther 7:1
Top of Page
Top of Page