Ezekiel 12:19
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(19) Unto the people of the land,i.e., of the land of Chaldæa: Ezekiel’s fellow-captives. All these prophecies, though concerning Jerusalem and its people, were immediately addressed to the exiles, and their teaching was primarily for them. It is not unlikely, however, as St. Jerome says, that all these prophecies of Ezekiel were sent to Jerusalem, and the corresponding utterances of Jeremiah, made in Jerusalem, were sent to Chaldæa.

From all that is therein.—The margin, which is the literal rendering, explains this: “The land shall be stripped of its richness and excellence, of all that makes it desirable.”

12:17-20 The prophet must eat and drink in care and fear, with trembling, that he might express the condition of those in Jerusalem during the siege. When ministers speak of the ruin coming upon sinners, they must speak as those that know the terrors of the Lord. Afflictions are happy ones, however grievous to flesh and blood, that improve us in the knowledge of God.The people of the land - Chaldaea.

Of the inhabitants - In respect to "the inhabitants."

Desolate from, all that is therein - i. e., stripped of all its inhabitants and of all its wealth.

At one and the same time, Jeremiah was prophesying in Jerusalem, and Ezekiel in Chaldaea; the prophecies of the former were sent to the exiles, and those of Ezekiel to the dwellers at Jerusalem, that the guiding hand of One God in different places might be made clear (Jerome).

19. people of the land—the Jews "in the land" of Chaldea who thought themselves miserable as being exiles and envied the Jews left in Jerusalem as fortunate.

land of Israel—contrasted with "the people in the land" of Chaldea. So far from being fortunate as the exiles in Chaldea regarded them, the Jews in Jerusalem are truly miserable, for the worst is before them, whereas the exiles have escaped the miseries of the coming siege.

land … desolate from all that is therein—literally, "that the land (namely, Judea) may be despoiled of the fulness thereof"; emptied of the inhabitants and abundance of flocks and corn with which it was filled.

because of … violence—(Ps 107:34).

Explain the meaning of this unusual and uncomfortable manner of eating and drinking

unto the people; the common sort of people, distinguished from rulers, of the land of Chaldea, in which the Jews were captives. Tell thy fellow captives who grudge and repent their coming hither, where they have much sorrow, yet some safety, plenty, and rest.

Of the inhabitants of Jerusalem, who are not yet captivated; their sorrows are coming, and their state will be worse than yours.

Of the land of Israel; nor will it be better with, those that dwell in the countries round about Jerusalem, they will flee for refuge into Jerusalem, and there perish. Eat their bread with carefulness; their very comforts shall be uncomfortable to them.

Her land; Jerusalem’s land, so called because it was the head city thereof.

May be desolate; because that it is already, or shortly shall be, waste, emptied, though it was full of inhabitants, wealth, and plenty.

Violence; injustice, oppression, and tyranny of the Jews toward one another, Jeremiah 6:7 20:8 Ezekiel 7:23; and this grown an epidemical sin, Ezekiel 22:9,12, from highest to lowest.

And say unto the people of the land,.... Of Chaldea, where the prophet now was; not the natives of the land, but the Israelites, who were captives in it; who were ready to murmur and repine at their own case, as miserable; and at that of the Jews at Jerusalem, as happy; and therefore they are taught by this sign, as well as by the following prophecy, that they were mistaken:

thus saith the Lord God of the inhabitants of Jerusalem; or to them, or "concerning" them (y); whom the captives in Chaldea thought lived so happily, and would continue so:

and of the land of Israel; or, "upon the land of Israel" (z); inhabitants on it; to this sense the Targum and Septuagint Version interpret it, and also Kimchi:

they shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment; meaning at the siege of Jerusalem, when they could not eat and drink in peace; but, while they were eating and drinking, were disturbed and put into fear and surprise by the besiegers; and also, hearing that their provisions would not hold out, were careful how they ate and drank, and were frightened with the thoughts of being reduced to extreme want:

that her land may be desolate from all that is therein; or, "from its fulness" (a); men and cattle, cities, towns, houses, vineyards, fields, fruits, and plenty of all good things. Jarchi expounds it of riches:

because of the violence of all them that dwell therein; not the violence of the Chaldeans, making a prey of all they met with, plundering cities and towns, and making forage of the fruits of the earth, by which means the land was desolate; but the rapine, oppression, and injustice of the Jews, which were the cause of all these calamities which came upon their country.

(y) "habitatoribus Hierosolymorum", Montanus, Starckius; "de habitatoribus", Piscator; "de habitantibus Hierosolymam", Cocceius. (z) , Sept. "super terram Israel", Calvin; "in terram Israelis", Junius & Tremellius, Polanus; so Ben Melech. (a) "a plenitudine sua", Pagninus, Montanus, Cocceius, Starckius.

And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
19. Jerusalem and of the land] Rather: Jerusalem in (lit. upon) the land.

because of the violence] The punishment of violence is violence. The internal wrong and oppression shall be avenged by a crushing violence and destruction from without. Amos 3:9-11. The phrase “desolate from all that is therein,” lit. from its fulness, means desolate and emptied of its fulness.

Ezekiel 12:19Sign Depicting the Terrors and Consequences of the Conquest of Jerusalem

Ezekiel 12:17. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 12:18. Son of man, thou shalt eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and trouble; Ezekiel 12:19. And say to the people of the land, Thus saith the Lord Jehovah to the inhabitants of Jerusalem, in the land of Israel, They will eat their bread in trouble, and drink their water in amazement, because her land is laid waste of all its fulness for the wickedness of all who dwell therein. Ezekiel 12:20. And the inhabited cities become desolate, and the land will be laid waste; that ye may learn that I am Jehovah. - The carrying out of this sign is not mentioned; not that there is any doubt as to its having been done, but that it is simply taken for granted. The trouble and trembling could only be expressed by means of gesture. רעשׁ, generally an earthquake or violent convulsion; here, simply shaking, synonymous with רגזה, trembling. "Bread and water" is the standing expression for food; so that even here the idea of scanty provisions is not to be sought therein. This idea is found merely in the signs of anxiety and trouble with which Ezekiel was to eat his food. אל־אדמת equals 'על־אד, "upon the land," equivalent to "in the land." This is appended to show that the prophecy does not refer to those who had already been carried into exile, but to the inhabitants of Jerusalem who were still in the land. For the subject-matter, compare Ezekiel 4:16-17. למען indicates not the intention, "in order that," but the motive, "because."

Links
Ezekiel 12:19 Interlinear
Ezekiel 12:19 Parallel Texts


Ezekiel 12:19 NIV
Ezekiel 12:19 NLT
Ezekiel 12:19 ESV
Ezekiel 12:19 NASB
Ezekiel 12:19 KJV

Ezekiel 12:19 Bible Apps
Ezekiel 12:19 Parallel
Ezekiel 12:19 Biblia Paralela
Ezekiel 12:19 Chinese Bible
Ezekiel 12:19 French Bible
Ezekiel 12:19 German Bible

Bible Hub














Ezekiel 12:18
Top of Page
Top of Page