Ezekiel 21:10
It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(10) Make mirth.—The answer to this question has already been given in Ezekiel 21:6, and is repeated in Ezekiel 21:12.

Contemneth the rod of my son.—This refers to Genesis 49:9-10, in which Jacob addresses Judah as “my son,” and foretells that “the sceptre shall not depart from” him until Shiloh come. There is another allusion to the same passage in Ezekiel 21:27. Comp, also Ezekiel 17:22-23. There is, however, serious difficulty as to the construction and meaning of the clause. The ancient versions and many commentators have more or less changed the text without improvement. The original is obscure in its extreme brevity, and allows “the rod of my son” to be either the object (as it is taken in the text) or the subject (as in the margin). The true sense is probably that which makes the clause into an objection offered by the Jew to the prophet’s denunciation: “But ‘the rod of my son’ despiseth every tree;” i.e., the Divine promise of old to Judah is sure, and his sceptre must remain whatever power arises against it. The objection was in a certain sense true, but the objectors had little idea of the means by which its truth should be established, and vainly imagined that it gave a temporal security to the kingdom of Judah, whatever might be its sins. The prophet does not notice the objection further than to go on with his prediction of the approaching desolation.

21:1-17 Here is an explanation of the parable in the last chapter. It is declared that the Lord was about to cut off Jerusalem and the whole land, that all might know it was his decree against a wicked and rebellious people. It behoves those who denounce the awful wrath of God against sinners, to show that they do not desire the woful day. The example of Christ teaches us to lament over those whose ruin we declare. Whatever instruments God uses in executing his judgments, he will strengthen them according to the service they are employed in. The sword glitters to the terror of those against whom it is drawn. It is a sword to others, a rod to the people of the Lord. God is in earnest in pronouncing this sentence, and the prophet must show himself in earnest in publishing it.It contemneth the rod of my son, as every tree - The rod is the scepter of dominion, assigned to Judah Genesis 49:10. The destroying sword of Babylon despises the scepter of Judah; it despises every tree. Others render the verse, "Shall we make mirth" (saying), "the rod of my son," (the rod which corrects my people) "contemneth" (treats with scorn, utterly confounds) "every tree" (every other nation); or, the scepter of my people "contemneth" (proudly despises) every other nation. Proud as the people are, they shall be brought to sorrow.10. to make a sore slaughter—literally, "that killing it may kill."

glitter—literally, "glitter as the lightning flash": flashing terror into the foe.

should we … make mirth—It is no time for levity when such a calamity is impending (Isa 22:12, 13).

it contemneth the rod of my son, &c.—The sword has no more respect to the trivial "rod" or scepter of Judah (Ge 49:10) than if it were any common "tree." "Tree" is the image retained from Eze 20:47; explained in Eze 21:2, 3. God calls Judah "My son" (compare Ex 4:22; Ho 11:1). Fairbairn arbitrarily translates, "Perchance the scepter of My son rejoiceth; it (the sword) despiseth every tree."

To make a sore slaughter; to slay many, and with as little regard as men kill beasts, or to offer whole herds of wicked men in sacrifice to the offended justice of God; much after this style both David, Psalm 44:22, and Isaiah 34:6.

May glitter, and strike a terror into the enemy.

Should we then make mirth? shall we allow ourselves in jollity, in feasts, or dances, or songs? This would be very uncomely.

It contemneth; this great, sharp and glittering sword, appointed to cut off, slights and despiseth all the resistance that can be made against it, and reckons all former chastisements were but as the rod wherewith a son is corrected; but now the sword of an enemy is drawn out, and will cut off all. Or, Nebuchadnezzar despiseth your king, the royal family, and nobles, which are compared to gods, Ezekiel 19:10,11; and would use them as he would every common tree of the wood, as it appears he did, when he put out Zedekiah’s eyes, and bound him in chains as a slave.

It is sharpened to make a sore slaughter,.... To cut easily, and wound deeply, and make a slaughter of men, like beasts for sacrifice; a sacrifice to the justice of God for their sins, and so acceptable to him; and it is he indeed that sharpens it, or prepares the instruments of his vengeance, whether Chaldeans, or Romans, or both; and gives them might and courage to execute his will with great keenness of wrath and fury:

it is furbished that it may glitter; and so strike terror on those against whom it is drawn, and for whom it is prepared, as glittering armour does:

should we then make mirth? sing, and dance, and feast, and indulge ourselves in all kind of mirth and jollity, when this is the case, a drawn, sharp, glittering sword hangs over our heads? no, surely! there is good reason for you to lament and sigh, as I do; you ask me the reason of it, this is it; is there not a cause? there is; it is not a season for mirth; but for weeping and lamentation. The words may be rendered, "or let us rejoice" (r); that is, if we can, ironically spoken.

It contemneth the rod of my son, as every tree; thus says the Lord God, this sword so sharpened and brightened despises the rod or sceptre (for so the word signifies) of Israel my son, my firstborn, and makes no more of it than a common stick, and cuts it to pieces, and destroys it; signifying hereby the easy destruction of the sceptre and kingdom of Judah by the sword of the Chaldeans or Romans. Some understand it of Christ the Son of God. The words may be rendered, "it is the rod of my son, it despiseth every tree" (s); this sword, prepared, is no other than the rod of iron, which the Son of God makes use of to rule his enemies with, and break them in pieces; and no tree, high and low, can stand before it; it cuts down all, and destroys them, be they what they will; see Psalm 2:7. Cocceius interprets the former clause, "or we shall make merry" (t), of the Father and of the Son, and of their delight and pleasure, while wrath was executed on their enemies.

(r) "laetemar", Castalio; "gaudeamus", Glassius. (s) "virga est filii me ilia spernit, vel quae spermit omne lignum", Tigurine, version, Piscator, the margin of our Bibles. (t) "Aut hilarabimur", Cocceius.

It is sharpened to make a grievous slaughter; it is polished that it may {f} glitter: should we then make mirth? it despiseth the {g} rod of my son, {h} as every tree.

(f) And so cause fear.

(g) Meaning, the sceptre showing that it will not spare the king, who would be as the son of God, and in his place.

(h) That is, the rest of the people.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
10. should we then make mirth] lit., or shall we make mirth? These words with the rest to the end of the verse appear to have little meaning in the connexion. R V. renders the whole: “shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree.” This is a literal rendering, the last words meaning probably that the rod (the sword of Babylon) with which Jehovah now chastises his son (the prince, or, people) contemneth (exceeds in severity) every tree, or, all wood, i.e. all rods of chastisement which are mere wood, for it is glittering steel. Some ingenuity is needed to extract the meaning, which, however, when extracted is difficult to harmonise with Ezekiel 21:13. The words “shall we then make mirth?” still appear meaningless. For “or” or “then” Frd. Del. would find some cohortative particle after the Assyr.,—ha! let us make mirth! the words being those of God (cf. Ezekiel 21:17), and the following words “contemneth every tree” meaning that in comparison with the rod he now uses all other rods of chastisement are only despicable, and useless for their purpose (Zeit. f. Keilschritftforschung, ii. 4 p. 385). The text appears to be in disorder, and though many emendations have been proposed none of them is satisfactory. Ges., … “glitter, against the prince of the tribe of my son (Judah), which despiseth all wood”—prince for “should we rejoice” (nasi’ for nasis), and the idea being expressed that as Judah has hitherto despised all ordinary chastisements with the rod of wood the sword shall now be drawn against the prince. Ew., “no weak rod of my son, the softest of all wood”—the words “rod of my son” being a phrase from the mouth of fathers and meaning a gentle rod. Apart from the unnatural constructions and the strong Aramaisms assumed, the sense is feeble and improbable. Smend, “woe O prince! thou hast despised the rod, contemned every tree (all wood)”—rod and wood being used of chastening as before. LXX. reads: “ready (= furbished) for paralysing (enfeebling); slay, despise, set at nought every tree”! The imperatives are addressed to the sword. The words “for paralysing” may be a rendering of present Heb. read with Aramean sense; but “for” is read for “or.” It is by no means certain that LXX. found imperatives, because it renders Ezekiel 21:9 also in the imperative. Partly following Sep. Corn., “for men who slay and plunder (lit. men of slaughter and plundering) who despise every stronghold”—viz. the Chaldeans, into whose hand the sword of the Lord is to be given. (Cf. Isaiah 33:8; Habakkuk 1:10.) This really gives a meaning, though it is gained at considerable cost, for some of the words assumed do not occur, the constructions are far from probable, and the changes of the text are serious. Further, in all the passage it is the sword itself that is dwelt upon and those whom it shall slay; those who are to wield it are only alluded to.

Scholars almost unanimously assume that there is ref. in the clause to former chastisement, hence “rod” and “all wood” are read in that sense. But such an idea seems little in place in the connexion; and the word rendered “rod” may mean sceptre or almost ruler (Ezekiel 19:11; Ezekiel 19:14), and “every tree” may be taken of other sceptres. The assumption that “contemneth every tree” (all wood) means: exceeds in severity of punishment every rod, or looks down on every other chastening rod, feeling its own superiority as an instrument of punishment, is a very far-fetched one. It is certainly possible that the word “prince” (princes) lurks in the strange “shall we then rejoice?” (Ges. Sm.). The prince and royal house are alluded to repeatedly in the chapter, e.g. Ezekiel 21:14; Ezekiel 21:25-27; Ezekiel 21:29. The rendering: “against the prince (princes), the sceptre of my son (that) despiseth all wood” (i.e. other sceptres, or royal powers, Ezekiel 19:11; Ezekiel 19:14), is not very natural. The expression “my son,” whether applied to the king or the people, has something unexpected about it in Ezek., though “my people” is used in the passage also (Ezekiel 21:12), and an undertone of pity, or at least a deep feeling of the terribleness of the coming calamity, runs through the passage. The words “shall we then make mirth?” can hardly stand in any case, even in this form: “or shall we make mirth (saying), The sceptre of my son contemneth all wood!” i.e. defies every other sceptre or royal power (La Bible Annotéc). Any reference in the passage to Genesis 49:9 or 2 Samuel 7:14 is without probability.

Verse 10. - The sceptre of my son, etc. The clause is obscure, possibly corrupt, and has received many interpretations.

(1) Taking the received text, the most probable explanation is that given by Keil and Kliefoth: Shall we rejoice (saying), The sceptre of my son despiseth all woods. Here the "rod" is the "sceptre" of the tribe of Judah (Genesis 49:10), and the words are supposed to be spoken by those who hear of the destroying sword. They need not dread the sword, they say, because the sceptre of the house of David, whom Jehovah recognizes as his son, despises all wood, looks on every other rod that is the symbol of sovereignty, with scorn. It is urged, in favour of this interpretation, that ver. 27 contains an unmistakable refer, nee to the prophetic words of Genesis 49:10.

(2) Ewald: It is no weak rod of my son, the softest of all wood; i.e. the sword of Jehovah is no weak weapon such as might be used for the chastisement of a child (Proverbs 10:13; Proverbs 13:24).

(3) Hengstenberg: Shall we rejoice over the rod of my son, despising every tree? There is no cause for anything but the reverse of joy in the rod, the punishment which God appoints for Israel as his son, and which surpasses all others in its severity.

(4) The Authorized Version and Revised Version (margin) make the "sword" the nominative, and the words are those of Jehovah: It contemneth the rod (i.e. the sceptre) of my son, as it contemns every other tree (i.e. as in Ezekiel 20:4), every other national sovereignty.

(5) The Revised. Version and Authorized Version (margin): It (the sword) is the rod of my son (appointed for his chastisement), and it despiseth every tree, in same sense as in (4).

(6) Cornill, altering the text, almost rewriting it, gets the meaning: It (the sword) is for men who murder and plunder, and regard not any strength. Neither the LXX. nor the Vulgate help us, the former giving, "Slay, set at naught, reject every tree;" and the latter, "Thou who guidest the sceptre of my son, thou hast cut down." On the whole, (1) seems to rest on better ground than the others. Ezekiel 21:10The Sword is Sharpened for Slaying

Ezekiel 21:8. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 21:9. Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah, A sword, a sword sharpened and also polished: Ezekiel 21:10. That it may effect a slaughter is it sharpened; that it may flash is it polished: or shall we rejoice (saying), the sceptre of my son despiseth all wood? Ezekiel 21:11. But it has been given to be polished, to take it in the hand; it is sharpened, the sword, and it is polished, to give it into the hand of the slayer. Ezekiel 21:12. Cry and howl, son of man, for it goeth over my people, it goeth over all the princes of Israel: they have fallen by the sword along with my people: therefore smite upon the thigh. Ezekiel 21:13. For the trial is made, and what if the despising sceptre shall not come? is the saying of the Lord Jehovah. Ezekiel 21:14. And thou, son of man, prophesy and smite the hands together, and the sword shall double itself into threefold, the sword of the pierced: it is the sword of a pierced one, of the great one, which encircles them. Ezekiel 21:15. That the heart may be dissolved, and stumbling-blocks may be multiplied, I have set the drawing of the sword against all their gates: Alas! it is made into flashing, drawn for slaying. Ezekiel 21:16. Gather thyself up to the right hand, turn to the left, whithersoever thine edge is intended. Ezekiel 21:17. And I also will smite my hands together, and quiet my wrath: I, Jehovah, have spoken it. - The description of the sword is thrown into a lyrical form (Ezekiel 21:8-13), - a kind of sword-song, commemorating the terrible devastation to be effected by the sword of the Lord. The repetition of חרב in Ezekiel 21:9 is emphatic. הוּחדּה is the perfect Hophal of חדד, to sharpen. מרוּטה is the passive participle of מרט, to polish; מרטּה (Ezekiel 21:10), the participle Pual, with מ dropped, and Dagesh euphon. היה, a rare form of the infinitive for היות. The polishing gives to the sword a flashing brilliancy, which renders the sharpness of its edge still more terrible. The very obscure words, 'או נשׂישׂ וגו, I agree with Schmieder and Kliefoth in regarding as a protest, interposed by the prophet in the name of the people against the divine threat of the sword of vengeance, on the ground of the promises which had been given to the tribe of Judah. או, or perhaps; introducing an opposite case, or an exception to what has been said. The words 'שׁבט are to be taken as an objection, so that לאמר is to be supplied in thought. The objection is taken from the promise given in Jacob's blessing to the tribe of Judah: "the sceptre will not depart from Judah" (Genesis 49:10). שׁבט בּני points unquestionably to this. בּני is taken from Ezekiel 21:9, where the patriarch addresses Judah, whom he compares to a young lion, as בּני. Consequently the sceptre of my son is the command which the patriarch holds out to view before the tribe of Judah. This sceptre despises all wood, i.e., every other ruler's staff, as bad wood. This view is not rendered a doubtful one by the fact that שׁבט is construed as a feminine here, whereas it is construed as a masculine in every other case; for this construction is unquestionable in Ezekiel 21:7 (12), and has many analogies in its favour. All the other explanations that have been proposed are hardly worth mentioning, to say nothing of refuting, as they amount to nothing more than arbitrary conjectures; whereas the assumption that the words are to be explained from Genesis 49:10 is naturally suggested by the unquestionable allusion to the prophecy in that passage, which we find in Ezekiel 21:27 of the present chapter. ויּתּן in Ezekiel 21:11 is to be taken adversatively, "but he gave it (the sword) to be sharpened." The subject to ויּתּן is not Jehovah, but is indefinite, "one" (man, Angl. they), although it is actually God who has prepared the sword for the slaughter of Israel. The train of thought is the following: Do not think we have no reason to fear the sharply-ground sword of Jehovah, because Judah has received the promise that the sceptre shall not depart from it; and this promise will certainly be fulfilled, and Judah be victorious over every hostile power. The promise will not help you in this instance. The sword is given to be ground, not that it may be put into the scabbard, but that it may be taken in the hand by a slayer, and smite all the people and all its princes. In the phrase היא הוּחדּה חרב, חרב is in apposition to the subject היא, and is introduced to give emphasis to the words. It is not till Ezekiel 21:19 that it is stated who the slayer is; but the hearers of the prophecy could be in no doubt. Consequently - this is the connection with Ezekiel 21:12 - there is no ground for rejoicing from a felling of security and pride, but rather an occasion for painful lamentation.

This is the meaning contained in the command to the prophet to cry and howl. For the sword will come upon the nation and its princes. It is the simplest rendering to take היא as referring to הרב, היה ב, to be at a person, to fasten to him, to come upon him, as in 1 Samuel 24:14; 2 Samuel 24:17. מגוּרי, not from גּוּר, but the passive participle of מגר in the Pual, to overthrow, cast down (Psalm 89:45): "fallen by the sword have they (the princes) become, along with my people." The perfects are prophetic, representing that which will speedily take place as having already occurred. - Smiting upon the thigh is a sign of alarm and horror (Jeremiah 31:19). בּחן, perfect Pual, is used impersonally: the trial is made. The words allude to the victories gained already by Nebuchadnezzar, which have furnished tests of the sharpness of his sword. The question which follows וּמה contains an aposiopesis: and what? Even if the despising sceptre shall not come, what will be the case then? שׁבט מאסת, according to Ezekiel 21:10, is the sceptre of Judah, which despises all other sceptres as bad wood. יהיה, in this instance, is not "to be," in the sense of to remain, but to become, to happen, to come (come to pass), to enter. The meaning is, if the sceptre of Judah shall not display, or prove itself to possess, the strength expected of it. - With Ezekiel 21:14 the address takes a new start, for the purpose of depicting still further the operations of the sword. Smiting the hands together (smiting hand in hand) is a gesture expressive of violent emotion (cf. Ezekiel 6:11; Numbers 24:10). The sword is to double, i.e., multiply itself, into threefold (שׁלישׁתה, adverbial), namely, in its strength, or its edge. Of course this is not to be taken arithmetically, as it has been by Hitzig, but is a bold paradoxical statement concerning the terrible effect produced by the sword. It is not even to be understood as referring to three attacks made at different times by the Chaldeans upon Jerusalem, as many of the commentators suppose. The sword is called חבב חללים, sword of pierced ones, because it produces the pierced or slain. The following words are rendered by Hitzig and Kliefoth: the great sword of the slain. But apart from the tautology which this occasions, the rendering can hardly be defended on grammatical grounds. For, in the first place, we cannot see why the singular חלל should have been chosen, when the expression was repeated, instead of the plural חללים; and secondly, חגּדול cannot be an adjective agreeing with חרב, for חרב is a noun of the feminine gender, and is construed here as a feminine, as החדרת clearly shows. הגּדול is in apposition to חלל, "sword of a pierced man, the great one;" and the great man pierced is the king, as Ewald admits, in agreement with Hengstenberg and Hvernick. The words therefore affirm that the sword will not only slay the mass of the people, but pierce the king himself. (See also the comm. on Ezekiel 21:25.) - Ezekiel 21:15 is not dependent upon what precedes, but introduces a new thought, viz., for what purpose the sword is sharpened. God has placed the flashing sword before all the gates of the Israelites, in order that (למען, pleonastic for למען) the heart may dissolve, the inhabitants may lose all their courage for defence, and to multiply offendicula, i.e., occasions to fall by the sword. The ἁπ. λεγ. אבחת signifies the rapid motion or turning about of the sword (cf. Genesis 3:24); אבח, related to הפך, in the Mishna אפך. The ἁπ. λεγ. מעטּה, fem. of מעט, does not mean smooth, i.e., sharpened, synonymous with מרט, but, according to the Arabic m̀t, eduxit e vagina gladium, drawn (from the scabbard). In Ezekiel 21:16 the sword is addressed, and commanded to smite right and left. התאחדי, gather thyself up, i.e., turn with all thy might toward the right (Tanchum). To the verb השׂימוּ it is easy to supply פּניך, from the context, "direct thine edge toward the left." אנה, whither, without an interrogative, as in Joshua 2:5 and Nehemiah 2:16. מעדות, from יעד, intended, ordered; not, directed, turned. The feminine form may be accounted for from a construction ad sensum, the gender regulating itself according to the חרב addressed in פּניך. The command to the sword is strengthened by the explanation given by Jehovah in Ezekiel 21:17, that He also (like the prophet, Ezekiel 21:14) will smite His hands together and cool His wrath upon them (cf. Ezekiel 5:13).

Links
Ezekiel 21:10 Interlinear
Ezekiel 21:10 Parallel Texts


Ezekiel 21:10 NIV
Ezekiel 21:10 NLT
Ezekiel 21:10 ESV
Ezekiel 21:10 NASB
Ezekiel 21:10 KJV

Ezekiel 21:10 Bible Apps
Ezekiel 21:10 Parallel
Ezekiel 21:10 Biblia Paralela
Ezekiel 21:10 Chinese Bible
Ezekiel 21:10 French Bible
Ezekiel 21:10 German Bible

Bible Hub














Ezekiel 21:9
Top of Page
Top of Page