Ezekiel 7:16
But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(16) Like doves of the valleys.—To this general destruction there will be exceptions, as generally in war there are fugitives and captives; but these, like doves whose home is in the valleys driven by fear to the mountains, shall mourn in their exile. In the mourning “every one for his iniquity,” iniquity is to be understood in the sense of the punishment for iniquity; the thought of repentance is not here brought forward. Their utter discouragement and feebleness and grief are further described in Ezekiel 7:17-18.

Ezekiel 7:16-19. They that escape of them shall escape — This might be more intelligibly rendered, There are of them who shall escape; that is, “Some few shall have the favour of escaping the common calamity, called elsewhere the escaped, or the remnant, from whence is derived the phrase οι Σωζομενοι, in the New Testament, such as are, or should be, saved.” And shall be on the mountains like doves — Fearful and trembling, and bemoaning themselves on account of the calamities their sins have brought on them. All hands shall be feeble, &c. — Feebleness in the hands and knees is the consequence of the weakness and failing of the spirit. They shall also gird themselves with sackcloth — A general custom in the eastern countries in deep sorrows and distresses. Horror shall cover them — Or, has overwhelmed them, as the same phrase is translated Psalm 55:5. Shame shall be upon all faces — The marks of confusion and misery shall be seen on all faces; and baldness upon all their heads — Either by their pulling off their hair amidst their sorrows, or cutting it off in token of mourning: see note on Jeremiah 48:37. They shall cast their silver in the streets — Either that they may be lighter to flee, or to engage the enemy’s attention, and so to give themselves time to escape out of the city. And their gold shall be removed — Carried away to Babylon. Their silver and their gold shall not deliver — Shall not remove the distresses of the famine, or prevent their being carried into captivity. They shall not satisfy their souls — Shall not procure them food to satisfy their hunger, nor afford them any comfort. Because it is the stumbling-block of their iniquity — This silver and gold, which they valued too much, coveted immeasurably, abused to the purposes of pride, luxury, oppression, and idolatry; this that they stumbled at, and fell into sin, now they stumble at, and fall into the deepest misery.

7:16-22 Sooner or later, sin will cause sorrow; and those who will not repent of their sin, may justly be left to pine away in it. There are many whose wealth is their snare and ruin; and the gaining the world is the losing of their souls. Riches profit not in the day of wrath. The wealth of this world has not that in it which will answer the desires of the soul, or be any satisfaction to it in a day of distress. God's temple shall stand them in no stead. Those are unworthy to be honoured with the form of godliness, who will not be governed by its power.As doves whose natural abode is the valleys moan lamentably when driven by fear into the mountains, so shall the remnant, who have escaped actual death, moan in the land of their exile. 16. (Eze 6:6).

like doves—which, though usually frequenting the valleys, mount up to the mountains when fearing the bird-catcher (Ps 11:1). So Israel, once dwelling in its peaceful valleys, shall flee from the foe to the mountains, which, as being the scene of its idolatries, were justly to be made the scene of its flight and shame. The plaintive note of the dove (Isa 59:11) represents the mournful repentance of Israel hereafter (Zec 12:10-12).

As we read the words they are a prediction, some shall escape, and a promise of some mercy in the escape. But if we read them as we may, And

flee ye that are escaped of them, in the imperative, they are a command to, or direction for, such as would escape, like that Jeremiah 21:9.

On the mountains; wandering out of their proper place, and uneasy, like doves that are frighted out of their nests, and fly among the wilder sort of doves, which give them trouble and danger, such will be the state of escaped ones among savage idolaters.

Mourning; bemoaning themselves, and making a mournful noise, Nahum 2:7.

For his iniquity; either for the punishment of their iniquity, so the worst of those that escape; or for their iniquity, cause of their punishment, so the best among them; or for both together: the mourning, though on different motives, yet should be universal, every one weeping.

But they that escape of them shall escape,.... Some few should escape the pestilence, famine, and sword, and flee to the mountains, where they should live a very miserable and uncomfortable life; so that this is no contradiction to the wrath of God being upon the whole multitude, Ezekiel 7:12; as it follows:

and shall be on the mountains; whither they shall flee, when the city is broken up and taken; and so the Syriac version reads it, in connection with the preceding words, "and they that escape of them shall escape to the mountains"; barren and desert places, where they shall find no subsistence, nor have any agreeable company and conversation, but live in solitude and distress:

like doves of the valleys, all of them mourning, everyone for his iniquity: like doves that live in valleys, or gather together there, and hide themselves in the holes of the rocks, on the sides of the valleys, from birds of prey; or are so called, to distinguish them from wild doves, which, when they have lost their mates, make a very mournful noise, though not loud and clamorous. So those Jews that escaped, being in such an uncomfortable condition, turned out of house and home, and deprived of their substance, should lament their fate; not in loud cries, lest they should be heard by the enemy and taken, but in secret sighs, and in a mournful tone; acknowledging to God, and to one another, their sins; they now became sensible of, which brought these calamities upon them. So God's people, the remnant according to the election of grace, who "escape" the general ruin sin has brought on mankind, are for the most part "upon the mountains", in an afflicted and persecuted state; they are like "doves" for their harmlessness, amiableness, cleanness, modesty chastity, sociableness, and timorous disposition; and like doves "of the valleys", in a low estate, through corruption, temptation, desertion, affliction, and persecution; and "mourn" over their own "iniquity", the sin of their nature, their unbelief and various transgressions being committed against a God of love, contrary to his grace, grieving to his Spirit, and dishonourable to his Gospel; and being what break their bereave them of comfort, and deprive them of communion with God.

But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
16. Read: and when (if) they that escape of them shall escape, they shall be upon the mountains.

mourning] This refers to the doves: the fugitives shall be on the mountains (seeking refuge) like doves of the valleys, all of which mourn. Isaiah 59:11, We moan all like bears, and mourn sore like doves; Ezekiel 38:14, Like a swallow so did I chatter, I did mourn as a dove. The Arabic poets often refer to the mourning of the dove or ring-dove (Ḳumrî) as being like their own. See the citations of Ahlwardt, Chalef el Aḥmar p. 102 seq. Similarly in the Babylonian Penitential Psalms (Zimmern), Ps. 1:10, Like doves do I mourn; on sighs I feed myself; Psalm 6:4; Psalm 7:10.

for his iniquity] Or, in; in the consciousness of it and its consequences.

Verse 16. - They that escape, etc. The sentence is virtually conditional. They that escape shall, it is true, in one sense, escape the immediate doom; but if so, it shall only be to the mountains. These were, in all times (Genesis 19:17; Judges 6:2; 1 Samuel 13:6; Psalm 11:1; 1 Macc. 2:28; Matthew 24:16; Mark 13:14), the natural refuge for those who fled from danger, but even this should fail those of whom the prophet speaks. They should be like the doves of the mountain gorges, that are fluttered at the appearance of the eagle or the fowler, and seem by note (Isaiah 38:14; Isaiah 59:11) and gesture (Nahum 2:7), to be mourning forevermore. There also they shall lie, every man in his iniquity, and wailing for its punishment. We are reminded of Dante's similitudes in 'Inf.,' 5:40, 46, 82. Ezekiel 7:16Third strophe

Thus will they fall into irresistible destruction; even their silver and gold they will not rescue, but will cast it away as useless, and leave it for the enemy. - Ezekiel 7:15. The sword without, and pestilence and famine within: he who is in the field will die by the sword; and famine and pestilence will devour him that is in the city. Ezekiel 7:16. And if their escaped ones escape, they will be upon the mountains like the doves of the valleys, all moaning, every one for his iniquity. Ezekiel 7:17. All hands will become feeble, and all knees flow with water. Ezekiel 7:18. They will gird themselves with sackcloth, and terrors will cover them; on all faces there will be shame, and baldness on all their heads. Ezekiel 7:19. They will throw their silver into the streets, and their gold will be as filth to them. Their silver and their gold will not be able to rescue them in the day of Jehovah's wrath; they will not satisfy their souls therewith, nor fill their stomachs thereby, for it was to them a stumbling-block to guilt. Ezekiel 7:20. And His beautiful ornament, they used it for pride; and their abominable images, their abominations they made thereof: therefore I make it filth to them. Ezekiel 7:21. And I shall give it into the hand of foreigners for prey, and to the wicked of the earth for spoil, that they may defile it. Ezekiel 7:22. I shall turn my face from them, that they defile my treasure; and oppressors shall come upon it and defile it. - The chastisement of God penetrates everywhere (Ezekiel 7:15 compare with Ezekiel 5:12); even flight to the mountains, that are inaccessible to the foe (compare 1 Macc. 2:28; Matthew 24:16), will only bring misery. Those who have fled to the mountains will coo - i.e., mourn, moan - like the doves of the valleys, which (as Bochart has correctly interpreted the simile in his Hieroz. II. p. 546, ed. Ros.), "when alarmed by the bird-catcher or the hawk, are obliged to forsake their natural abode, and fly elsewhere to save their lives. The mountain doves are contrasted with those of the valleys, as wild with tame." In כּלּם המות the figure and the fact are fused together. The words actually relate to the men who have fled; whereas the gender of המות is made to agree with that of כּיוני. The cooing of doves was regarded by the ancients as a moan (hâgâh), a mournful note (for proofs, see Gesen. on Isaiah 38:14); for which Ezekiel uses the still stronger expression hâmâh fremere, to howl or growl (cf. Isaiah 59:11). The low moaning has reference to their iniquity, the punishment of which they are enduring. When the judgment bursts upon them, they will all (not merely those who have escaped, but the whole nation) be overwhelmed with terror, shame, and suffering. The words, "all knees flow with water" (for hâlak in this sense, compare Joel 4:18), are a hyperbolical expression used to denote the entire loss of the strength of the knees (here, Ezekiel 7:17 and Ezekiel 21:12), like the heart melting and turning to water in Joshua 7:5. With this utter despair there are associated grief and horror at the calamity that has fallen upon them, and shame and pain at the thought of the sins that have plunged them into such distress. For כּסּתה פלּצוּת, compare Psalm 55:6; for אל־כּל־פנים בּוּשׁה, Micah 7:10; Jeremiah 51:51; and for קרחה 'בּכל־ראשׁ, Isaiah 15:2; Amos 8:10. On the custom of shaving the head bald on account of great suffering or deep sorrow, see the comm. on Micah 1:16.

In this state of anguish they will throw all their treasures away as sinful trash (Ezekiel 7:19.). By the silver and gold which they will throw away (Ezekiel 7:19), we are not to understand idolatrous images particularly - these are first spoken of in Ezekiel 7:20 - but the treasures of precious metals on which they had hitherto set their hearts. They will not merely throw these away as worthless, but look upon them as niddâh, filth, an object of disgust, inasmuch as they have been the servants of their evil lust. The next clause, "silver and gold cannot rescue them," are a reminiscence from Zephaniah 1:18. But Ezekiel gives greater force to the thought by adding, "they will not appease their hunger therewith," - that is to say, they will not be able to protect their lives thereby, either from the sword of the enemy (see the comm. on Zephaniah 1:18) or from death by starvation, because there will be no more food to purchase within the besieged city. The clause 'כּי assigns the reason for that which forms the leading thought of the verse, namely, the throwing away of the silver and gold as filth; מכשׁול עונם, a stumbling-block through which one falls into guilt and punishment; צבי עדיו, the beauty of his ornament, i.e., his beautiful ornament. The allusion is to the silver and gold; and the singular suffix is to be explained from the fact that the prophet fixed his mind upon the people as a whole, and used the singular in a general and indefinite sense. The words are written absolutely at the commencement of the sentence; hence the suffix attached to שׂמהוּ, Jerome has given the true meaning of the words: "what I((God) gave for an ornament of the possessors and for their wealth, they turned into pride." And not merely to ostentatious show (in the manner depicted in Isaiah 3:16.), but to abominable images, i.e., idols, did they apply the costly gifts of God (cf. Hosea 8:4; Hosea 13:2). עשׂה, to make of (gold and silver); ב denoting the material with which one works and of which anything is made (as in Exodus 31:4; Exodus 38:8). God punishes this abuse by making it (gold and silver) into niddâh to them, i.e., according to v. 19, by placing them in such circumstances that they cast it away as filth, and (v. 21) by giving it as booty to the foe. The enemy is described as "the wicked of the earth" (cf. Psalm 75:9), i.e., godless men, who not only seize upon the possession of Israel, but in the most wicked manner lay hands upon all that is holy, and defile it. The Chetib חלּלוּה is to be retained, notwithstanding the fact that it was preceded by a masculine suffix. What is threatened will take place, because the Lord will turn away His face from His people (מהם, from the Israelites), i.e., will withdraw His gracious protection from them, so that the enemy will be able to defile His treasure. Tsâphuun, that which is hidden, the treasure (Job 20:26; Obadiah 1:6). Tsephuunii is generally supposed to refer to the temple, or the Most Holy Place in the temple. Jerome renders it arcanum meum, and gives this explanation: "signifying the Holy of Holies, which no one except the priests and the high priest dared to enter." This interpretation was so commonly adopted by the Fathers, that even Theodoret explains the rendering given in the Septuagint, τὴν ἐπισκοπήν μου, as signifying the Most Holy Place in the temple. On the other hand, the Chaldee has ארעא בּית שׁכינתי, "the land of the house of my majesty;" and Calvin understands it as signifying "the land which was safe under His (i.e., God's) protection." But it is difficult to reconcile either explanation with the use of the word tsâphuun. The verb tsâphan signifies to hide, shelter, lay up in safety. These meanings do not befit either the Holy of Holies in the temple or the land of Israel. It is true that the Holy of Holies was unapproachable by the laity, and even by the ordinary priests, but it was not a secret, a hidden place; and still less was this the case with the land of Canaan.We therefore adhere to the meaning, which is so thoroughly sustained by Job 20:26 and Obadiah 1:6 - namely, "treasure," by which, no doubt, the temple-treasure is primarily intended. This rendering suits the context, as only treasures have been referred to before; and it may be made to harmonize with בּאוּ בהּ which follows. בּוא ב signifies not merely intrare in locum, but also venire in (e.g., 2 Kings 6:23; possibly Ezekiel 30:4), and may therefore be very properly rendered, "to get possession of," since it is only possible to obtain possession of a treasure by penetrating into the place where it is laid up or concealed. There is nothing at variance with this in the word חלּל, profanare, since it has already occurred in Ezekiel 7:21 in connection with the defiling of treasures and jewels. Moreover, as Calvin has correctly observed, the word is employed here to denote "an indiscriminate abuse, when, instead of considering to what purpose things have been entrusted to us, we squander them rashly and without selection, in contempt and even in scorn."

Links
Ezekiel 7:16 Interlinear
Ezekiel 7:16 Parallel Texts


Ezekiel 7:16 NIV
Ezekiel 7:16 NLT
Ezekiel 7:16 ESV
Ezekiel 7:16 NASB
Ezekiel 7:16 KJV

Ezekiel 7:16 Bible Apps
Ezekiel 7:16 Parallel
Ezekiel 7:16 Biblia Paralela
Ezekiel 7:16 Chinese Bible
Ezekiel 7:16 French Bible
Ezekiel 7:16 German Bible

Bible Hub














Ezekiel 7:15
Top of Page
Top of Page