Isaiah 24:15
Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(15) Wherefore glorify ye the Lord in the fires.—The last word, which is identical in form with the Urim of the high priest’s breastplate, has been very differently interpreted:—(1) Taking it in the sense of “light,” it has been taken as meaning the east, as contrasted with the “isles of the sea” as a synonym for the west, and so standing parallel to the familiar phrase “from the rising of the sun to the going down of the same” (Malachi 1:11; Isaiah 59:19), and, we may add, to the like formula in Assyrian inscriptions, e.g., that of Esarhaddon (Records of the Past, iii. 111). So Homer, the dawn and the sun” (Il, xii. 239) as a phrase for the East; and our Orient and East have substantially the same significance. (2) It has been rendered simply “regions,” or “countries” (Cheyne). (3) It has been interpreted of the “fiery trial” of tribulation, or of the “light” of Divine truth. Of these, (1) has the merit of being more in harmony with the primary meaning of the word, and giving a more vivid antithesis. The “isles of the sea” we have met in Isaiah 11:11.

Isaiah 24:15. Wherefore glorify ye the Lord — These seem to be the words of the prophet directing and exciting God’s people to glorify him in their afflictions, because of that deliverance which he had promised, and would assuredly grant them; in the fires — When you are in the furnace of affliction. But, as the word בארים, here translated, in the fires, is not used elsewhere in Scripture, in this sense, others render it, in the valleys; and others again, in the holes, or caves: as if he had said, Glorify ye the Lord, who are forced to hide yourselves in secret places. Possibly, however, the word may be better rendered, for lights, or illuminations, which may be understood, either of the light of the truth which God would reveal to them, or of the comfort which God would confer upon them, light being frequently taken in both senses in Scripture. For this Hebrew word, in all other places of Scripture where it is found, signifies the Urim, which was in the high-priest’s breast-plate, and which properly signifies lights or illuminations, as both Jews and Christians understand it: see note on Exodus 28:30. Add to this, that this part of the prophecy seems to concern the days of the gospel, and that light which the Jews should then receive by the Messiah, of whom the high-priest, with his ephod and urim, was a type. Thus understood, this is an exhortation to the converted Jews to bless God for the true Urim, even for Christ and the gospel. The name of the Lord in the isles of the sea — In remote countries beyond the sea, which in Scripture are commonly called isles. It is a just observation of Mr. Scott, that “the chief accomplishment of this prophecy seems to have been after the destruction of Jerusalem by the Romans. At that season there was a small company like the gleanings of the vine, or of the olive, which had embraced Christianity; and wherever they were dispersed among the nations, and in the isles of the sea, they lifted up their voice in songs of praise, while they beheld the majesty of God displayed in accomplishing these predictions; and mingled thanksgivings with their fervent prayers; nay, they excited one another to glorify God in the fiery trial of persecution, and though banished to the remotest regions. The destruction of Jerusalem was exceedingly conducive to the establishment of the Christian Church; and, in this respect, was the subject of joy and praise to the primitive Christians.”

24:13-15 There shall be a remnant preserved from the general ruin, and it shall be a devout and pious remnant. These few are dispersed; like the gleanings of the olive tree, hid under the leaves. The Lord knows those that are his; the world does not. When the mirth of carnal worldlings ceases, the joy of the saints is as lively as ever, because the covenant of grace, the fountain of their comforts, and the foundation of their hopes, never fails. Those who rejoice in the Lord can rejoice in tribulation, and by faith may triumph when all about them are in tears. They encourage their fellow-sufferers to do likewise, even those who are in the furnace of affliction. Or, in the valleys, low, dark, miry places. In every fire, even the hottest, in every place, even the remotest, let us keep up our good thoughts of God. If none of these trials move us, then we glorify the Lord in the fires.Wherefore glorify ye the Lord - The prophet, in this verse, calls upon the people to join in the praise of Yahweh wherever they are scattered. In the previous verse he describes the scattered few who were left in the land, or who had escaped to the adjacent islands in the sea, as celebrating the praises of God where they were. In this verse he calls on all to join in this wherever they were scattered.

In the fires - Margin, 'Valleys.' The Septuagint reads, Ἐν τοῖς νήσοις En tois nēsois - 'In the islands.' The Chaldee, 'Therefore, when light shall come to the just, they shall glorify the Lord.' Lowth supposes that the word: בארים bâ'uriym should have been באיים bâ'iyiym, 'in the islands,' or 'coasts.' But the MSS. do not give authority for this reading; the only authority which Lowth refers to being that of the Septuagint. Other conjectures have been made by others, but all without any authority from MSS. The Hebrew world in the plural form does not occur elsewhere in the Scriptures. The proper signification of the word אור 'ôr is light, and it is applied

(a) to daylight, or daybreak, 1 Samuel 14:36; Nehemiah 8:3;

(b) to light from daybreak to mid-day, Job 24:14;

(c) the sun, Job 31:26; Job 37:21;

(d) light as the emblem of happiness;

(e) light as the emblem of knowledge is also used to denote fire, Ezekiel 5:2; Isaiah 44:16; Isaiah 47:14,

In the plural form it is applied, in connection with the word "Thummim," to the gems or images which were on the breastplate of the high priest, and from which responses were obtained. Exodus 28:30 : 'And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim (האוּרים hâ'ûriym) and the Thummim' (compare Leviticus 8:8; Ezra 2:63). Probably it was thus used to denote the splendor or beauty of the gems there set, or perhaps the light or instruction which was the result of consulting the oracle. The proper meaning of the word is, however, light, and it usually and naturally suggests the idea of the morning light, the aurora; perhaps, also, the northern light, or the aurora borealis. It in no instance means caves, or valleys. Vitringa supposed it referred to caves, and that the address was to the "Troglodytes," or those who had been driven from their homes, and compelled to take up their residence in caves. The word probably refers either to the regions of the morning light, the rising of the sun; or of the northern light, the aurora borealis; and in either case, the reference is doubtless to those who would be carried away to Babylon, and who were called on there by the prophet to glorify God. 'In those regions of light, where the morning dawns; or where the northern skies are illuminated at night, there glorify God' (see the note at Isaiah 14:13). The reasons for this opinion are,

(1) That such is the natural and proper sense of the word. It properly refers to light, and not to caves, to valleys, or to islands.

(2) The parallelism, the construction, demands such an interpretation.

It would then be equivalent to calling on the scattered people to glorify God in the East, and in the West; in the regions of the rising sun and in the coasts of the sea; or wherever they were scattered. And the sense is,

(1) that they should be encouraged to do this by the prospect of a return;

(2) that it was their duty still to do this wherever they were; and

(3) that the worship of the true God would be in fact continued and celebrated, though his people were scattered, and driven to distant lands.

continued...

15. in the fires—Vitringa translates, "in the caves." Could it mean the fires of affliction (1Pe 1:7)? They were exiles at the time. The fires only loose the carnal bonds off the soul, without injuring a hair, as in the case of Shadrach, Meshach, and Abed-nego. Lowth reads, in the islands (Eze 26:18). Rather translate for "fires," "in the regions of morning light," that is, the east, in antithesis to the "isles of the sea," that is, the west [Maurer]. Wheresoever ye be scattered, east or west, still glorify the Lord (Mal 1:11). Glorify ye the Lord: these are the words either,

1. Of the remnant, who being themselves delivered, do encourage and exhort their brethren to glorify God with them; or,

2. Of the prophet, directing and exciting God’s people to glorify God in their afflictions, because of that deliverance which he had promised, and would assuredly give to them.

In the fires; when you are in the furnace of affliction; although this word is never used in Scripture in this sense. Others therefore render the word, in the valleys; and others, in the holes, you that are now forced to hide yourselves in holes. Possibly it may be better rendered, for light or illumination; which may be understood either of the light of the truth which God would reveal to them, or for the comfort and felicity which God would confer upon them; light being frequently taken both ways in Scripture. For this Hebrew word, in all other places of Scripture where it is found, signifies that Urim which was in the high priest’s breastplate, and which properly signifies illumination, as both Jews and Christians render it, whereof that was both a sign and instrument; of which See Poole "Exodus 28:30". Add to this, that this part of the prophecy seems to concern the days of the gospel, and that light which the Jews should then receive by the Messias, of whom the high priest with his ephod and Urim was a type. And so this is an exhortation to the converted Jews to bless God for the true Urim, even for Christ and the gospel. And some of the ancient translators had this signification of the word in their eye, as the vulgar Latin, who render it, in doctrines; and the Chaldee, who translate it, when light shall come to the just. But this I propose with submission.

In the isles of the sea; in remote countries beyond the sea, which in Scripture are commonly called isles, as hath been formerly and oft observed; whereby he seems to imply that he here speaks not so much of a temporal felicity which the Jews should receive and enjoy in their own country, as of a spiritual advantage which they should have by the Messias in the places where they were dispersed.

Wherefore glorify ye the Lord, in the fires,.... These are the words of the remnant, now triumphing and singing, calling upon others also to glorify the Lord in the fires of affliction and tribulation, in which they had lately been, and had themselves done: or, "in the valleys" (u); in low estates and conditions: or, "in holes" (w); dens and clefts of rocks, where they fled from their persecuting enemies; but neither of these versions suit the state of the true church, as it will be at this time. The word "Urim", here used, which is one of the names of what was put into the breastplate of the high priest, signifies "lights"; which sense of the word the Vulgate Latin version retains, rendering it, "in doctrines glorify the Lord", and so the Targum,

"therefore, when light cometh to the righteous, they shall glorify the Lord;''

and so the words may be rendered, "glorify the Lord for the Urim", or "the lights"; for Christ, who has the true "Urim" and "Thummim", lights and perfections; for the light of his Gospel, and the truths of it, which will now be spread in a most wonderful manner throughout the world; to which times may be applied those words, "arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee--and the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising", Isaiah 60:1 and which will be a just and sufficient reason for giving glory to the Lord:

even the name of the Lord God of Israel, in the isles of the sea; whose name will now be known, not in Israel, or among the Jews only, but in all distant and foreign countries, which are sometimes meant by the isles of the sea; and in all islands, even the most remote, who will have reason to join with them on the continent to glorify God, whose name will now be great in all the earth.

(u) "in vallibus". So Kimchi, Ben Melech, Munster, Pagninus, Montanus, Piscator. (w) "In cavernis vel speluncis", Forerius, Sanctius.

Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
15. The words are those of the hymn of praise from over the sea, as is shewn by the particle Wherefore, referring to the unexpressed cause of rejoicing.

in the fires] This gives no sense. R.V. has in the east; strictly “the (regions of) lights,” which is the translation adopted by the majority of commentators. The idea would then be that the West calls on the East to join in the praise of Jehovah. But the form does not occur elsewhere and is not improbably written by mistake for “coasts,” which is repeated in the next line in accordance with what is called ‘the ascending rhythm.’

the Lord God of Israel] The singers, therefore, are in all probability Israelites.

in the isles] in the coasts.

Verse 15. - Wherefore glorify ye the Lord in the fires. The reading baiyyim, "in the fires," is doubtful. If it be regarded as sound, we must understand the "fiery trials" which were coming on the faithful remnant. But the LXX. seems to have had the reading baiyyim, "in the islands" or "in the coasts;" and so Lowth, Hitzig, and Mr. Oheyne. Isaiah 24:15There is now a church there refined by the judgment, and rejoicing in its apostolic calling to the whole world. "They will lift up their voice, and exult; for the majesty of Jehovah they shout from the sea: therefore praise ye Jehovah in the lands of the sun, in the islands of the sea the name of Jehovah the God of Israel." The ground and subject of the rejoicing is "the majesty of Jehovah," i.e., the fact that Jehovah had shown Himself so majestic in judgment and mercy (Isaiah 12:5-6), and was now so manifest in His glory (Isaiah 2:11, Isaiah 2:17). Therefore rejoicing was heard "from the sea" (the Mediterranean), by which the abode of the congregation of Jehovah was washed. Turning in that direction, it had the islands and coast lands of the European West in front (iyyi hayyâm; the only other passage in which this occurs is Isaiah 11:11, cf., Ezekiel 26:18), and at its back the lands of the Asiatic East, which are called 'urim, the lands of light, i.e., of the sun-rising. This is the true meaning of 'urim, as J. Schelling and Drechsler agree; for Dderlein's comparison of the rare Arabic word awr, septentrio is as far removed from the Hebrew usage as that of the Talmud אור אורתּא, vespera. Hitzig's proposed reading באיים (according to the lxx) diminishes the substance and destroys the beauty of the appeal, which goes forth both to the east and west, and summons to the praise of the name of Jehovah the God of Israel, על־כּן, i.e., because of His manifested glory. His "name" (cf., Isaiah 30:27) is His nature as revealed and made "nameable" in judgment and mercy.
Links
Isaiah 24:15 Interlinear
Isaiah 24:15 Parallel Texts


Isaiah 24:15 NIV
Isaiah 24:15 NLT
Isaiah 24:15 ESV
Isaiah 24:15 NASB
Isaiah 24:15 KJV

Isaiah 24:15 Bible Apps
Isaiah 24:15 Parallel
Isaiah 24:15 Biblia Paralela
Isaiah 24:15 Chinese Bible
Isaiah 24:15 French Bible
Isaiah 24:15 German Bible

Bible Hub














Isaiah 24:14
Top of Page
Top of Page