Isaiah 43:21
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
43:14-21 The deliverance from Babylon is foretold, but there is reference to greater events. The redemption of sinners by Christ, the conversion of the Gentiles, and the recall of the Jews, are described. All that is to be done to rescue sinners, and to bring the believer to glory, is little, compared with that wondrous work of love, the redemption of man.This people have I formed for myself - To preserve the remembrance of my name; to transmit the knowledge of the true God to future times, and to celebrate my praise (see the notes at Isaiah 43:1).

They shall show forth my praise - They shall celebrate my goodness; or, by their restoration to their own land, they shall show manifestly that they are my people.

21. This people—namely, The same as "My people, My chosen" (see Isa 43:1, 7; Ps 102:18).

my praise—on account of the many and great benefits conferred on them, especially their restoration.

This people; my people, as he now called them, Isaiah 43:20: consisting in part of the Jews, but especially of the Gentiles;

have I formed for myself; they shall show forth my praise; I have created as it were out of nothing, I have called them into my church, that I might have glory and praise from them for so stupendous a mercy.

This people have I formed for myself,.... The Gentiles, compared to a desert and wilderness, wild and uncultivated, distinguished from Jacob and Israel in the next verse, and the same with the chosen people before mentioned; who being chosen of God, and redeemed by Christ, are formed anew by the Spirit of Christ, made new creatures, regenerated, and transformed by the renewing of their minds, and conformed to the image of Christ, and having him formed in their souls, and principles of grace and holiness wrought in them; in consequence of which they reformed in their lives and conversation, and were also formed into a Gospel church state, and all this done by the Lord for himself, his service, and his glory. The Targum is,

"this people have I prepared for my worship:''

they shall show forth my praise; with their lips, by ascribing their formation to the power and grace of God, and even their whole salvation to it, and express their thankfulness for the same; and likewise by their actions, by a subjection to the ordinances of the Gospel, and by their lives and conversations being agreeably to it. Joseph Kimchi, as Abendana observes, interprets this people of the beasts of the field, spoken of in the preceding verse, that should honour the Lord, and here said to be formed for himself, and should show forth his praise; and which is taken notice of to aggravate the sins of the people of the Jews, who called not on the Lord, &c. as in the following verses; so the ants and conies are called a people not strong, and the locusts a people great and strong, Proverbs 30:25.

This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
21. The verse supplies an apposition to “my people” of Isaiah 43:20. It reads: The people which I have formed for myself, they shall tell forth my praise. As the “streams in the desert” were created for Israel and not for the “beasts of the field,” so it is Israel alone that can fully celebrate the praises of the Lord, Who is its Redeemer (cf. 1 Peter 2:9).

Verse 21. - This people have I formed for myself (see above, ver. 7, and comp. Proverbs 16:4). They shall show forth my praise; i.e. their restoration to their own land shall cause them to glorify me both with songs of praise (for the fulfilment, see Ezra 3:9-11; Nehemiah 12:27; and the post-Captivity psalms), and also by a life in accordance with my laws. Isaiah 43:21There now follows a second field of the picture of redemption; and the expression "for your sake" is expounded in Isaiah 43:16-21 : "Thus saith Jehovah, who giveth a road through the sea, and a path through tumultuous waters; who bringeth out chariot and horse, army and hero; they lie down together, they never rise: they have flickered away, extinguished like a wick. Remember not things of olden time, nor meditate upon those of earlier times! Behold, I work out a new thing: will ye not live to see it? Yea, I make a road through the desert, and streams through solitudes. The beast of the field will praise me, wild dogs and ostriches: for I give water in the desert, streams in solitude, to give drink to my people, my chosen. The people that I formed for myself, they shall show forth my praise." What Jehovah really says commences in Isaiah 43:18. Then in between He is described as Redeemer out of Egypt; for the redemption out of Egypt was a type and pledge of the deliverance to be looked for out of Babylon. The participles must not be rendered qui dedit, eduxit; but from the mighty act of Jehovah in olden time general attributes are deduced: He who makes a road in the sea, as He once showed. The sea with the tumultuous waters is the Red Sea (Nehemiah 9:11); ‛izzūz, which rhymes with vâsūs, is a concrete, as in Psalm 24:8, the army with the heroes at its head. The expression "bringeth out," etc., is not followed by "and suddenly destroys them," but we are transported at once into the very midst of the scenes of destruction. ישׁכּבוּ shows them to us entering upon the sleep of death, in which they lie without hope (Isaiah 26:14). The close (kappishtâh khâbhū) is iambic, as in Judges 5:27. The admonition in Isaiah 43:18 does not commend utter forgetfulness and disregard (see Isaiah 66:9); but that henceforth they are to look forwards rather than backward. The new thing which Jehovah is in the process of working out eclipses the old, and deserves a more undivided and prolonged attention. Of this new thing it is affirmed, "even now it sprouts up;" whereas in Isaiah 42:9, even in the domain of the future, a distinction was drawn between "the former things" and "new things," and it could be affirmed of the latter that they were not yet sprouting up. In the passage before us the entire work of God in the new time is called chădâshâh (new), and is placed in contrast with the ri'shōnōth, or occurrences of the olden time; so that as the first part of this new thing had already taken place (Isaiah 42:9), and there was only the last part still to come, it might very well be affirmed of the latter, that it was even now sprouting up (not already, which עתה may indeed also mean, but as in Isaiah 48:7). In connection with this, תדעוּה הלוא (a verbal form with the suffix, as in Jeremiah 13:17, with kametz in the syllable before the tone, as in Isaiah 6:9; Isaiah 47:11, in pause) does not mean, "Will ye then not regard it," as Ewald, Umbreit, and others render it; but, "shall ye not, i.e., assuredly ye will, experience it." The substance of the chădâshâh (the new thing) is unfolded in Isaiah 43:19. It enfolds a rich fulness of wonders: אף affirming that, among other things, Jehovah will do this one very especially. He transforms the pathless, waterless desert, that His chosen one, the people of God, may be able to go through in safety, and without fainting. And the benefits of this miracle of divine grace reach the animal world as well, so that their joyful cries are an unconscious praise of Jehovah. (On the names of the animals, see Khler on Malachi 1:3.) In this we can recognise the prophet, who, as we have several times observed since chapter 11 (compare especially Isaiah 30:23-24; Isaiah 35:7), has not only a sympathizing heart for the woes of the human race, but also an open ear for the sighs of all creation. He knows that when the sufferings of the people of God shall be brought to an end, the sufferings of creation will also terminate; for humanity is the heart of the universe, and the people of God (understanding by this the people of God according to the Spirit) are the heart of humanity. In v. 21 the promise is brought to a general close: the people that (zū personal and relative, as in Isaiah 42:24)

(Note: The pointing connects עם־זוּ with makkeph, so that the rendering would be, "The people there I have formed for myself;" but according to our view, עם should be accented with yethib, and zū with munach. In just the same way, zū is connected with the previous noun as a demonstrative, by means of makkeph, in Exodus 15:13, Exodus 15:16; Psalm 9:16; Psalm 62:12; Psalm 142:4; Psalm 143:8, and by means of a subsidiary accent in Psalm 10:2; Psalm 12:8. The idea which underlies Isaiah 42:24 appears to be, "This is the retribution that we have met with from him."' But in none of these can we be bound by the punctuation.)

I have formed for myself will have richly to relate how I glorified myself in them.

Links
Isaiah 43:21 Interlinear
Isaiah 43:21 Parallel Texts


Isaiah 43:21 NIV
Isaiah 43:21 NLT
Isaiah 43:21 ESV
Isaiah 43:21 NASB
Isaiah 43:21 KJV

Isaiah 43:21 Bible Apps
Isaiah 43:21 Parallel
Isaiah 43:21 Biblia Paralela
Isaiah 43:21 Chinese Bible
Isaiah 43:21 French Bible
Isaiah 43:21 German Bible

Bible Hub














Isaiah 43:20
Top of Page
Top of Page