Isaiah 48:11
For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(11) Will I do it . . .—The neuter pronoun includes the whole work of redemption.

For how should my name be polluted?—The italics show that “my name” is not in the Hebrew, but the context requires its insertion as from Isaiah 48:9. or that of “my glory” from the clause that follows. The “pollution” or desecration of the name of Jehovah would follow, it is implied, on the non-completion of His redeeming work.

48:9-15 We have nothing ourselves to plead with God, why he should have mercy upon us. It is for his praise, to the honour of his mercy, to spare. His bringing men into trouble was to do them good. It was to refine them, but not as silver; not so thoroughly as men refine silver. If God should take that course, they are all dross, and, as such, might justly be put away. He takes them as refined in part only. Many have been brought home to God as chosen vessels, and a good work of grace begun in them, in the furnace of affliction. It is comfort to God's people, that God will secure his own honour, therefore work deliverance for them. And if God delivers his people, he cannot be at a loss for instruments to be employed. God has formed a plan, in which, for his own sake, and the glory of his grace, he saves all that come to Him.For mine own sake - (See Isaiah 48:9). The expression here is repeated to denote emphasis. He had thrown them into the furnace of affliction on his own account, that is, in order that his own name should not be profaned by their irreligion and idolatry, and that the glory which was due to him should not be given to idols.

For how should my name be polluted? - The sense is, that it would be inconsistent with his perfections to see his name profaned without endeavoring to correct and prevent it; and in order to this, that he brought these afflictions upon them. They had profaned his name by their irreligion and hypocrisy. In order to correct this evil, and to prevent it in future, he had brought these national judgments on them, and removed them to Babylon. The doctrine here taught is, that when the conduct of God's professed people is such as to dishonor God, and to make his name a subject of reproach with the wicked, he will visit them with heavy judgments. He cannot indulge them in a course of life which will reflect dishonor on his own name.

And I will not give my glory unto another - (See the notes at Isaiah 42:8). The sense here is this. The Jews had, as a nation, been prone to ascribe to idols that which was due to God alone. To correct this, and to make an effectual reform, he had removed them to Babylon, and doomed them to a long and painful captivity there. It may be added that the punishment was effectual, and that their long trial in Babylon served entirely to correct all their idolatrous propensities as a nation.

11. how should my name—Maurer, instead of "My name" from Isa 48:9, supplies "My glory" from the next clause; and translates, "How (shamefully) My glory has been profaned!" In English Version the sense is, "I will refrain (Isa 48:9, that is, not utterly destroy thee), for why should I permit My name to be polluted, which it would be, if the Lord utterly destroyed His elect people" (Eze 20:9)?

not give my glory unto another—If God forsook His people for ever, the heathen would attribute their triumph over Israel to their idols; so God's glory would be given to another.

Will I do it; this great work of delivering my people out of Babylon. My name is here fitly supplied, both out of Isaiah 48:9, where it is expressed, and out of the following clause of this verse, where he saith,

my glory, which is equivalent to it. The sense is, If I should not spare and deliver my people, my name would be sadly profaned and blasphemed, as if I were either impotent or implacable to them.

I will not give my glory unto another; I will not give any colour or occasion to idolaters to ascribe the Divine nature and properties, which are my peculiar, unto idols, as they would do if I did not rescue my people out of their hands in spite of their idols.

For mine own sake, even for mine own sake, will I do it,.... Defer his anger, not cut off his people and destroy them, but redeem and save them: this, in the literal sense, respects the redemption and deliverance of the Jews by Cyrus from the Babylonish captivity; which the Lord did, not for any deserts of theirs, but for the sake of his own honour and glory; or, as the Targum,

"for my name, and for my word;''

which is repeated here again and again for the confirmation of it, and that it might be more observed. In the mystical sense, it respects redemption and salvation by Christ, of which the former was typical:

for how should my name be polluted? blasphemed and evil spoken of among the nations of the world; who would be ready to say, that either the Lord did not love his people, and was not mercifully disposed towards them; or that he could not save them, and that their hands, or their gods, were mightier than he; see Deuteronomy 32:26.

and I will not give my glory to another; to another people, as the Targum, or to another god; See Gill on Isaiah 42:8.

For my own sake, even for my own sake, will I do it: for how should my name {n} be profaned? {o} and I will not give my glory to another.

(n) God joins the salvation of his with his own honour: so that they cannot perish, but his glory would be diminished, as in De 32:27.

(o) Read Isa 42:8.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
11. for how should my name be polluted?] Better: for how is it profaned! a parenthetic ejaculation, and in all probability a marginal gloss.

I will not give my glory unto another] Cf. ch. Isaiah 42:8. The “glory” is that of bringing to pass the marvellous “new things,” the era of eternal salvation.

Verse 11. - How should my Name be polluted? i.e. how should I allow of its pollution or desecration (see the comment on ver. 9)? I will not give my glory unto another (comp. Isaiah 42:8). God would have ceded his glory to some god of the nations, had he under existing circumstances forsaken Israel. Isaiah 48:11The people now expiating its offences in exile has been from time immemorial faithless and inclined to apostasy; nevertheless Jehovah will save it, and its salvation is therefore an unmerited work of His compassion. "For my name's sake I lengthen out my wrath, and for my praise I hold back towards thee, that I may not cut thee off. Behold, I have refined thee, and not in the manner of silver: I have proved thee in the furnace of affliction. For mine own sake, for mine own sake I accomplish it (for how is it profaned!), and my glory I give not to another." The futures in Isaiah 48:9 affirm what Jehovah continually does. He lengthens out His wrath, i.e., He retards its outbreak, and thus shows Himself long-suffering. He tames or chains it (חטם, like Arab. chṭm, root טם, compare domare, root Sanscr. dam, possibly also to dam or damp) for the sake of Israel, that He may not exterminate it utterly by letting it loose, and that for the sake of His name and His praise, which require the carrying out of His plan to salvation, on which the existence of Israel depends. What Israel has hitherto experienced has been a melting, the object of which was not destruction, but testing and refinement. The Beth of בכסף ולא is not Beth pretii in the sense of "not to gain silver," or "not so that I should have gained silver as operae pretium," as Umbreit and Ewald maintain (and even Knobel, who explains it however as meaning "in the accompaniment of silver," though in the same sense). Such a thought would be out of place and purposeless here. Nor is Rosenmller's explanation admissible, viz., "not with silver, i.e., with that force of fire which is necessary for the smelting out of silver." This is altogether unsuitable, because the sufferings inflicted upon Israel did resemble the smelting out of the precious metal (see Isaiah 1:25). The Beth is rather the Beth essentiae, which may be rendered by tanquam, and introduces the accusative predicate in this instance, just as it introduces the nominative predicate in the substantive clause of Job 23:13, and the verbal clause of Psalm 39:7. Jehovah melted Israel, but not like silver (not as men melt silver); the meaning of which is, not that He melted it more severely, i.e., even more thoroughly, than silver, as Stier explains it, but, as the thought is positively expressed in Isaiah 48:10, that the afflictions which fell upon Israel served as a smelting furnace (kūr as in Deuteronomy 4:20). It was, however, a smelting of a superior kind, a spiritual refining and testing (bâchar is Aramaic in form, and equivalent to bâchan). The manifestation of wrath, therefore, as these expressions affirm, had a salutary object; and in this very object the intention was involved from the very first, that it should only last for a time. He therefore puts an end to it now for His own sake, i.e., not because He is induced to do so by the merits of Israel, but purely as an act of grace, to satisfy a demand made upon Him by His own holiness, inasmuch as, if it continued any longer, it would encourage the heathen to blaspheme His name, and would make it appear as though He cared nothing for His own honour, which was inseparably bound up with the existence of Israel. The expression here is curt and harsh throughout. In Isaiah 48:9, למען and אפּי are to be supplied in thought from Isaiah 48:9; and in the parenthetical exclamation, יחל איך (niphal of חלל, as in Ezekiel 22:26), the distant word שׁים (my name), also from Isaiah 48:9. "I will do it" refers to the carrying out of their redemption (cf., Isaiah 44:23). In Ezekiel 36:19-23 we have, as it were, a commentary upon Isaiah 48:11.
Links
Isaiah 48:11 Interlinear
Isaiah 48:11 Parallel Texts


Isaiah 48:11 NIV
Isaiah 48:11 NLT
Isaiah 48:11 ESV
Isaiah 48:11 NASB
Isaiah 48:11 KJV

Isaiah 48:11 Bible Apps
Isaiah 48:11 Parallel
Isaiah 48:11 Biblia Paralela
Isaiah 48:11 Chinese Bible
Isaiah 48:11 French Bible
Isaiah 48:11 German Bible

Bible Hub














Isaiah 48:10
Top of Page
Top of Page