Isaiah 63:12
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(12) With his glorious arm.—Literally, with the arm of His glory, or majesty. This, the arm of the Unseen Guide, is thought of as accompanying the leader of Israel, ready to grasp his hand and support him in time of need.

Dividing the water.—The words may include the passage of the Jordan, but refer primarily to that of the Red Sea. (Comp. Psalm 77:16; Psalm 106:9.)

63:7-14 The latter part of this chapter, and the whole of the next, seem to express the prayers of the Jews on their conversation. They acknowledge God's great mercies and favours to their nation. They confess their wickedness and hardness of heart; they entreat his forgiveness, and deplore the miserable condition under which they have so long suffered. The only-begotten Son of the Father became the Angel or Messenger of his love; thus he redeemed and bare them with tenderness. Yet they murmured, and resisted his Holy Spirit, despising and persecuting his prophets, rejecting and crucifying the promised Messiah. All our comforts and hopes spring from the loving-kindness of the Lord, and all our miseries and fears from our sins. But he is the Saviour, and when sinners seek after him, who in other ages glorified himself by saving and feeding his purchased flock, and leading them safely through dangers, and has given his Holy Spirit to prosper the labours of his ministers, there is good ground to hope they are discovering the way of peace.That led them by the right hand of Moses - (See the notes at Isaiah 41:10-13; Isaiah 45:1).

Dividing the water before them - Exodus 14:21.

To make himself an everlasting name - He designed to perform a work which, it would be seen, could not be performed by any false god or by any human arm, and to do it in such circumstances, and in such a manner, that it might be seen everywhere that this was the true God (compare the notes at Isaiah 45:6). The deliverance from Egypt was attended with such amazing miracles, and with such a sudden destruction of his foes, that none but the true God could have performed it. Egypt was at that time the center of all the science, civilization, and art known among mankind; and what occurred there would be known to other lands. God, therefore, in this signal manner, designed to make a public demonstration of his existence and power that shall be known in all lands, and that should never be forgotten.

12. The right hand of Moses was but the instrument; the arm of God was the real mover (Ex 15:6; 14:21).

dividing the water—(Ne 9:11; Ps 78:13).

The right land, viz. the strength and power that God gave to Moses, expressed by the right hand, that being usually esteemed the stronger, Psalm 16:8 20:6. Or, the rod in his right hand; by which understand also all the wonders that he did for them in Egypt.

With his glorious arm; or that arm wherewith God gained to himself so much glory, being always present at the assistance of Moses, Deu 4:34: or Moses’s right hand, led by God’s glorious arm, as parents lead their children, that God may have all the glory in the using of his instruments.

Dividing the water; the Red Sea, Exodus 14:21, and also Jordan, Joshua 3:15,16. To make himself an everlasting name; with reference both to his power and providence, as respecting either his aim and end in doing what he did, or the effect of it when it was done, it got him renown.

That led them by the right hand of Moses with his glorious arm,.... That is, through the Red sea, as the next clause shows: this was done by the right hand of Moses, and the rod in it, to which Kimchi thinks respect is had; who, by divine order, lifted up his rod, and stretched out his hand over the sea, and divided it, and so led the people through it: but, lest this should be attributed to Moses and his rod, the glorious arm of the Lord is made mention of, which held and guided the right hand of Moses, and from whence came all that power that was exerted on this occasion. Aben Ezra interprets this of the Angel of the Lord, that went before them: it seems to design the arm of omnipotence, which was gloriously displayed, Exodus 15:6,

dividing the water before them; the waters of the sea, so that they rose up as a wall on each side them, through which they passed as on dry land: to make himself an everlasting name? or to get himself everlasting honour and glory, as he did on Pharaoh, his chariots, and his horsemen, Exodus 14:17 and which wonderful action of his has been and ever will be spoken of to the glory of his name, which was the end he had in view.

That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
12. Render with R.V. That caused his glorious arm to go at the right hand of Moses &c.; accompanying him with its wonder-working power symbolized by the “rod of God” (Exodus 17:9). The reference in the latter part of the verse is not, as some have thought, to the bringing forth of water from the rock (ch. Isaiah 48:21; Exodus 17:1-7) but to the passage of the Red Sea.

Verse 12. - That led them by the right hand of Moses with his glorious arm; rather, that caused his glorious arm to attend at Moses right hand - ready (as Dr. Weir says) to grasp him if he should stumble. Dividing the water before them; literally, cleaving the waters before their face (comp. Exodus 14:21). To make himself an everlasting name (see Exodus 15:11-16). It was one of the main purposes of the entire series of miracles wrought in Egypt, "that God's Name might be declared throughout all the earth" (Exodus 9:16). Isaiah 63:12Israel being brought to a right mind in the midst of this state of punishment, longed fro the better past to return. "Then His people remembered the days of the olden time, of Moses: Where is He who brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is He who put the spirit of His holiness in the midst of them; who caused the arm of His majesty to go at the right of Moses; who split the waters before them, to make Himself an everlasting name: who caused them to pass through abysses of the deep, like the horse upon the plain, without their stumbling? Like the cattle which goeth down into the valley, the Spirit of Jehovah brought them to rest: thus hast Thou led Thy people, to make Thyself a majestic name." According to the accentuation before us, Isaiah 63:11 should be rendered thus: "Then He (viz., Jehovah) remembered the days of the olden time, the Moses of His people" (lxx, Targ., Syr., Jerome). But apart from the strange expression "the Moses of His people," which might perhaps be regarded as possible, because the proper name mōsheh might suggest the thought of its real meaning in Hebrew, viz., extrahens equals liberator, but which the Syriac rejects by introducing the reading ‛abhdō (Moses, His servant), we have only to look at the questions of evidently human longing which follow, to see that Jehovah cannot be the subject to ויּזכּר (remembered), by which these reminiscences are introduced. It is the people which begins its inquiries with איּה, just as in Jeremiah 2:6 (cf., Isaiah 51:9-10), and recals "the days of olden time," according to the admonition in Deuteronomy 32:7. Consequently, in spite of the accents, such Jewish commentators as Saad. and Rashi regard "his people" (‛ammō) as the subject; whereas others, such as AE, Kimchi, and Abravanel, take account of the accents, and make the people the suppressed subject of the verb "remembered," by rendering it thus, "Then it remembered the days of olden time, (the days) of Moses (and) His people," or in some similar way. But with all modifications the rendering is forced and lame. The best way of keeping to the accents is that suggested by Stier, "Then men (indef. man, the French on) remembered the days of old, the Moses of His people."

But why did the prophet not say ויּזכּרוּ, as the proper sequel to Isaiah 63:10? We prefer to adopt the following rendering and accentuation: Then remembered (zakeph gadol) the days-of-old (mercha) of Moses (tiphchah) His people. The object stands before the subject, as for example in 2 Kings 5:13 (compare the inversions in Isaiah 8:22 extr., Isaiah 22:2 init.); and mosheh is a genitive governing the composite "days of old" (for this form of the construct state, compare Isaiah 28:1 and Ruth 2:1). The retrospect commences with "Where is He who led them up?" etc. The suffix of המּעלם (for המעלם, like רדם in Psalm 68:28, and therefore with the verbal force predominant) refers to the ancestors; and although the word is determined by the suffix, it has the article as equivalent to a demonstrative pronoun (ille qui sursum duxit, eduxit eos). "The shepherd of his flock" is added as a more precise definition, not dependent upon vayyizkōr, as even the accents prove. את is rendered emphatic by yethib, since here it signifies un cum. The Targum takes it in the sense of instar pastoris gregis sui; but though עם is sometimes used in this way, את never is. Both the lxx and Targum read רעה; Jerome, on the other hand, adopts the reading רעי, and this is the Masoretic reading, for the Masora in Genesis 47:3 reckons four רעה, without including the present passage. Kimchi and Abravanel also support this reading, and Norzi very properly gives it the preference. The shepherds of the flock of Jehovah are Moses and Aaron, together with Miriam (Psalm 77:21; Micah 6:4). With these (i.e., in their company or under their guidance) Jehovah led His people up out of Egypt through the Red Sea. With the reading רעי, the question whether beqirbô refers to Moses or Israel falls to the ground. Into the heart of His people (Nehemiah 9:20) Jehovah put the spirit of His holiness: it was present in the midst of Israel, inasmuch as Moses, Aaron, Miriam, the Seventy, and the prophets in the camp possessed it, and inasmuch as Joshua inherited it as the successor of Moses, and all the people might become possessed of it. The majestic might of Jehovah, which manifested itself majestically, is called the "arm of His majesty;" an anthropomorphism to which the expression "who caused it to march at the right hand of Moses" compels us to give an interpretation worthy of God. Stier will not allow that תּפארתּו זרע is to be taken as the object, and exclaims, "What a marvellous figure of speech, an arm walking at a person's right hand!" But the arm which is visible in its deeds belongs to the God who is invisible in His own nature; and the meaning is, that the active power of Moses was not left to itself, but he overwhelming omnipotence of God went by its side, and endowed it with superhuman strength. It was by virtue of this that the elevated staff and extended hand of Moses divided the Red Sea (Exodus 14:16). בּוקע has mahpach attached to the ב, and therefore the tone drawn back upon the penultimate, and metheg with the tsere, that it may not be slipped over in the pronunciation. The clause וגו לעשׂות affirms that the absolute purpose of God is in Himself. But He is holy love, and whilst willing for Himself, He wills at the same time the salvation of His creatures. He makes to Himself an "everlasting name," by glorifying Himself in such memorable miracles of redemption, as that performed in the deliverance of His people out of Egypt. According to the general order of the passage, Isaiah 63:13 apparently refers to the passage through the Jordan; but the psalmist, in Psalm 106:9 (cf., Psalm 77:17), understood it as referring to the passage through the Red Sea. The prayer dwells upon this chief miracle, of which the other was only an after-play. "As the horse gallops over the plain," so did they pass through the depths of the sea יכּשׁלוּ לא (a circumstantial minor clause), i.e., without stumbling. Then follows another beautiful figure: "like the beast that goeth down into the valley," not "as the beast goeth down into the valley," the Spirit of Jehovah brought it (Israel) to rest, viz., to the menūchâh of the Canaan flowing with milk and honey (Deuteronomy 12:9; Psalm 95:11), where it rested and was refreshed after the long and wearisome march through the sandy desert, like a flock that had descended from the bare mountains to the brooks and meadows of the valley. The Spirit of God is represented as the leader here (as in Psalm 143:10), viz., through the medium of those who stood, enlightened and instigated by Him, at the head of the wandering people. The following כּן is no more a correlate of the foregoing particle of comparison than in Isaiah 52:14. It is a recapitulation, and refers to the whole description as far back as Isaiah 63:9, passing with נהגתּ into the direct tone of prayer.

Links
Isaiah 63:12 Interlinear
Isaiah 63:12 Parallel Texts


Isaiah 63:12 NIV
Isaiah 63:12 NLT
Isaiah 63:12 ESV
Isaiah 63:12 NASB
Isaiah 63:12 KJV

Isaiah 63:12 Bible Apps
Isaiah 63:12 Parallel
Isaiah 63:12 Biblia Paralela
Isaiah 63:12 Chinese Bible
Isaiah 63:12 French Bible
Isaiah 63:12 German Bible

Bible Hub














Isaiah 63:11
Top of Page
Top of Page