Jeremiah 8:4
Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(4) Shall he turn.—Better, as both clauses arc indefinite, Shall men fall and not arise? Shall one turn away and not return? The appeal is made to the common practice of men. Those who fall struggle to their feet again. One who finds that he has lost his way retraces his steps. In its spiritual aspect the words assert the possibility of repentance in all but every case, however desperate it may seem. St. Paul’s question, “Have they stumbled that they should fall?” (Romans 11:11), expresses something of the same belief in the ultimate triumph of the Divine purpose of good. As yet, that purpose, as the next verse shows, seemed to be thwarted.

Jeremiah 8:4-6. Moreover, thou shalt say, &c. — The prophet is here directed to set before the Jews the unreasonableness and folly of their impenitence, which was the thing that brought this ruin upon them. And he represents them as the most stupid and senseless people in the world, that would not be made wise by any of the methods which infinite wisdom took to bring them to a right mind. Thus saith the Lord, Shall they fall and not arise? — If men happen to make a false step and fall to the ground, do they not endeavour immediately to rise again? Shall he — Shall any traveller; turn away — Namely, out of his right road, and not return into it when he is informed of his error? Why then is this people slidden back by a perpetual backsliding? — Having fallen into sin, why do they not endeavour to rise again by repentance? Having missed their way, and being clearly shown that they have, why to they not correct their error and return into it? It is “an expostulation,” says Lowth, “implying that men are seldom so far gone in wickedness as not to be touched with some remorse for their evil doings, and make some general resolutions of amendment:” but the Jews were “guilty of one perpetual apostacy, as if they could deceive God by their hypocritical pretences, without taking any steps toward a reformation.” They hold fast deceit, they refuse to return — They have turned aside into a false way, a way in which they promise themselves prosperity, but which will bring them to ruin; their error is demonstrated to them, and yet they refuse to relinquish it: they hold it fast, and proceed forward to destruction. I hearkened and heard, &c. — These also are the words of God, expressing himself after the manner of men, who are wont to look and listen diligently after the things they are very desirous of. Thus God represents himself as waiting and looking continually to see marks of the people’s repentance, that he might show them mercy, and avert his threatened judgments. But they spake not aright — I neither heard a word nor saw an action which manifested any sorrow for their apostacy, or any inclination to return to their duty and allegiance. No man repented him, saying, What have I done? — None of them did so much as take the first step toward repentance; they did not even examine into their conduct, and call themselves to an account for their actions. Every one turned to his course, &c. — Proceeded on in his accustomed way, committing all wickedness without restraint.

8:4-13 What brought this ruin? 1. The people would not attend to reason; they would not act in the affairs of their souls with common prudence. Sin is backsliding; it is going back from the way that leads to life, to that which leads to destruction. 2. They would not attend to the warning of conscience. They did not take the first step towards repentance: true repentance begins in serious inquiry as to what we have done, from conviction that we have done amiss. 3. They would not attend to the ways of providence, nor understand the voice of God in them, ver. 7. They know not how to improve the seasons of grace, which God affords. Many boast of their religious knowledge, yet, unless taught by the Spirit of God, the instinct of brutes is a more sure guide than their supposed wisdom. 4. They would not attend to the written word. Many enjoy abundance of the means of grace, have Bibles and ministers, but they have them in vain. They will soon be ashamed of their devices. The pretenders to wisdom were the priests and the false prophets. They flattered people in sin, and so flattered them into destruction, silencing their fears and complaints with, All is well. Selfish teachers may promise peace when there is no peace; and thus men encourage each other in committing evil; but in the day of visitation they will have no refuge to flee unto.The prophet here resumes from Jeremiah 7:28 the main subject of his prophecy. He again invites the Jews to repentance.

Shall they fall? - The argument is that when men fall, they do not lie upon the ground, but endeavor to get up again: and when a man loses his way, he does not persist in going on, but turns round, and retraces his steps. Israel then will be only following the dictates of comnon sense in desisting from that which she now knows to be her ruin.

4. "Is it not a natural instinct, that if one falls, he rises again; if one turns away (that is, wanders from the way), he will return to the point from which he wandered? Why then does not Jerusalem do so?" He plays on the double sense of return; literal and metaphorical (Jer 3:12; 4:1). Moreover thou shalt say unto them; though possibly it be all in vain, yet thou shalt keep in thy work.

Shall they fall, and not arise? an interrogation that hath the force of a negative, i.e. surely none. Or, Will men, is there no hope? And are they upon this ground desperate? Or rather, Will men fall, and not arise? Are they such fools, that having fallen by their sins, and been foretold all that is coming, that they will not accept of a remedy? Jeremiah 7:27 Hosea 14:1.

Shall he turn away, and not return? a metaphor taken from one that is out of his way; can any imagine that if one tell him of it, and direct him aright, that he will not hearken to him, and turn back? It is even against nature itself for a man not to seek his own good.

Moreover, thou shalt say unto them,.... The Jews, in Jeremiah's time, in order to leave them inexcusable, though the Lord had before assured that they would not hearken to him, Jeremiah 7:27,

thus saith the Lord, shall they fall, and not rise? men, when they fall, endeavour to get up again, and generally they do:

shall he turn away, and not return? when a man turns out of the right way into a wrong one, as soon as he is sensible of his mistake, he returns back; this is usually done among men. This is generally the case in a natural sense, and might be expected in a moral sense; that whereas these people had fallen into sin, they would rise again by repentance; and, having turned from the good ways of God, would soon return again to them.

Moreover thou shalt say to them, Thus saith the LORD; Shall they {c} fall, and not rise? shall he turn away, and not return?

(c) Is there no hope that they will return?

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
4. We have had (chs. Jeremiah 7:29 to Jeremiah 8:3) a kind of parenthesis, setting forth the nature of the coming punishment. Jeremiah now returns to the subject of the conduct which has procured it.

Chs. Jeremiah 8:4 to Jeremiah 9:1. Forecast of punishment as the result of sin

The section may be thus summarized.

(i) Jeremiah 8:4-9. Human fortunes and conduct are as a rule liable to change, but Israel pursues a steady course of disobedience. Migratory birds obeying unerringly their instincts compare favourably with the men who have intellect to understand Jehovah’s teaching, yet falsify or ignore it. (ii) Jeremiah 8:10-12. Even prophets and priests are covetous, insincere, foolishly optimistic, and unblushingly wicked. They must suffer the penalty. Their wives and lands shall be given to others. (iii) Jeremiah 8:13-17. They are as a tree without fruit or leaf. It remains only in despair to take refuge within walls. The northern foes’ approach can be already heard. They devastate city and country alike. No charm can avert this serpent-like attack. (iv) Jeremiah 8:18 to Jeremiah 9:1. There sounds from afar the cry of dismay from those who have moved Jehovah to anger. The time for deliverance has gone by. Is there indeed no remedy? No, none. Would that my tears were as limitless as the calamity which calls them forth.

Verse 4 - Jeremiah 9:1. - The incorrigible wickedness of the people, and the awfulness of the judgment. Verse 4. - Moreover thou shalt say, etc.; literally, and thou shalt say. The section is introduced by a formula which connects it with Jeremiah 7:2, 28. Shall they fall, etc.? rather, Do men fall... doth a man turn away? One of those appeals to common sense in which the prophets delight. Who ever sees a fallen man stay quietly on the ground without attempting to rise? or a man who has wandered out of the path persist in going in the wrong direction? Jeremiah 8:4The People's Obstinacy in Wickedness, and the Dreadfulness of the Judgment. - Since the people cleaves stedfastly to its sin (Jeremiah 8:4-13), the Lord must punish sorely (Jeremiah 8:14 -23). - Jeremiah 8:4-13. "And say to them, Thus hath the Lord said: Doth one fall, and not rise again? or doth one turn away, and not turn back again? Jeremiah 8:5. Why doth this people of Jerusalem turn itself away with a perpetual turning? They hold fast by deceit, they refuse to return. Jeremiah 8:6. I listened and heard: they speak not aright; no one repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? They all turn to their course again, like a horse rushing into the battle. Jeremiah 8:7. Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and turtle-dove, and swallow, and crane, keep the time of their coming; but my people know not the judgment of Jahveh. Jeremiah 8:8. How can ye say, Wise are we, and the law of Jahve we have? Certainly the lying pen of the scribes hath made it a lie. Jeremiah 8:9. Ashamed the wise men become, confounded and taken; lo, the word of Jahveh they spurn at; and whose wisdom have they? Jeremiah 8:10. Therefore will I give their wives unto others, their fields to new heirs: for from the small to the great, they are all greedy for gain; from the prophet even unto the priest, they all use deceit. Jeremiah 8:11. And they heal the hurt of the daughter of my people as it were a light matter, saying, Peace, peace; and yet there is no peace. Jeremiah 8:12. They have been put to shame because they have done abomination; yet they take not shame to themselves, ashamedness they know not. Therefore they shall fall amongst them that fall: in the time of their visitation they shall stumble, that Jahve said. Jeremiah 8:13. Away, away will I sweep them, saith Jahveh: no grapes on the vine, and no figs on the fig-tree, and the leaf is withered; so I appoint unto them those that shall pass over them."

This strophe connects itself with what precedes. A judgment, dreadful as has been described in Jeremiah 7:32-8:3, will come on Judah, because the people cleaves stiffneckedly to its sins. The ואמרתּ of Jeremiah 8:4 corresponds to that in Jeremiah 7:28. The questioning clauses in Jeremiah 8:4 contain universal truths, which are applied to the people of Judah in Jeremiah 8:5. The subjects to יפּלוּ and ישׁוּב are indefinite, hence singular and plural with like significance: cf. Gesen. 137, 3; Ew. 294, b. The verb ישׁוּב, turn oneself, turn about, is here used in a double sense: first, as turn away from one; and then turn towards him, return again. In the application in Jeremiah 8:5, the Pilel is used for to turn away from, and strengthened by: with perpetual turning away or backsliding. נצּחת is not partic. Niph. fem. from נצח, but an adjectival formation, continual, enduring, from נצח, continuance, durableness. "Jerusalem" belongs to "this people:" this people of Jerusalem; the loose grammatical connection by means of the stat. constr. not being maintained, if the first idea gives a sense intelligible by itself, so that the second noun may then be looked on rather in the light of an apposition conveying additional information; cf. Ew. 290, c. תּרמית, equivalent to מרמה, deceit against God. they refuse to return. Sense: they will not receive the truth, repent and return to God. The same idea is developed in Jeremiah 8:6. The first person: I have listened and heard, Hitz. insists, refers to the prophet, "who is justified as to all he said in Jeremiah 8:5 by what he has seen." But we cannot account that even an "apt" view of the case, which makes the prophet cite his own observations to show that God had not spoken without cause. It is Jahveh that speaks in Jeremiah 8:5; and seeing that Jeremiah 8:6 gives not the slightest hint of any change in the speaker, we are bound to take Jeremiah 8:6 also as spoken by God. Thus, to prove that they cleave unto deceit, Jahveh says that He has given heed to their deeds and habits, and heard how they speak the לוא־כן, the not right, i.e., lies and deceit. The next clause: not one repents him of his wickedness, corresponds to: they refuse to return; cf. Jeremiah 8:5 (נחם is partic.). Instead of this, the whole of it, i.e., all of them, turn again to their course. שׁוּב with ב, construed as in Hosea 12:7 : turn oneself to a thing, so as to enter into it. For מרוּצה, the sig. course is certified to by 2 Samuel 18:27. The Chet. מרצותם .tehC e is doubtless merely an error of transcription for מרוּצתם, as is demanded by the Keri. Turn again into their course. The thought is: instead of considering, of becoming repentant, they continue their evil courses. This, too, is substantially what Hitz. gives. Ros., Graf, and others, again, take this in the sense of turning themselves away in their course; but it is not fair to deduce this sense for שׁוּב without מן from Jeremiah 8:4; nor is the addition of "from me" justifiable. Besides, this explanation does not suit the following comparison with the horse. It is against analogy to derive מרצותם from רצה with the sig. desire, cupidity. Ew., following the Chald., adopts this sense both here and in Jeremiah 22:17 and Jeremiah 23:10, though it is not called for in any of these passages, and is unsuitable in Jeremiah 22:17. As a horse rusheth into the battle. שׁטף, pour forth, overflow, hence rush on impetuously; by Jerome rightly translated, cum impetu vadens. Several commentators compare the Latin se effundere (Caes. Bell. Gall. v. 19) and effundi (Liv. xxviii. 7); but the cases are not quite in point, since in both the words are used of the cavalry, and not of the steed by itself. This simile makes way for more in Jeremiah 8:7. Even the fowls under the heaven keep the time of their coming and departure, but Israel takes no concern for the judgment of its God; cf. Isaiah 1:3. חסידה, (avis) pia, is the stork, not the heron; see on Leviticus 11:19. "In the heaven" refers to the flight of the stork. All the birds mentioned here are birds of passage. תּור and סוּס are turtle-dove and pigeon. For סוּס the Masoretes read סיס, apparently to distinguish the word from that for horse; and so the oriental Codd. propose to read in Isaiah 38:14, although they wrote עגוּר .סוּס is the crane (acc. to Saad. and Rashi), both here and in Isaiah 38:14, where Gesen., Knob., and others, mistaking the asyndeton, take it as an adjective in the sig. sighing.

(Note: Starting from this unproved interpretation of Isaiah 38:14, and supporting their case from the lxx translation of the present passage, τρυγὼν καὶ χελιδὼν ἀγροῦ στρουθία, Hitz. and Graf argue that עגוּר is not the name of any particular bird, but only a qualifying word to סוּס, in order to distinguish the swallow from the horse, the sense more commonly attached to the same word. But that confused text of the lxx by no means justifies us in supposing that the ו cop. was introduced subsequently into the Heb. text. It is possible that ἁγροῦ is only a corrupt representation of עגוּר, and the στρουθία came into the lxx text in consequence of this corruption. but certainly the fact that the lxx, as also Aquil. and Symm., both here and in Isaiah 38:14, did not know what to make of the Hebrew word, and so transcribed it in Greek letters, leads us to conclude that these translators permitted themselves to be guided by Isaiah 38, and omitted here also the copula, which was there omitted before עגוּר.

מועדים are the fixed times for the arrival and departure of the birds of passage.

Links
Jeremiah 8:4 Interlinear
Jeremiah 8:4 Parallel Texts


Jeremiah 8:4 NIV
Jeremiah 8:4 NLT
Jeremiah 8:4 ESV
Jeremiah 8:4 NASB
Jeremiah 8:4 KJV

Jeremiah 8:4 Bible Apps
Jeremiah 8:4 Parallel
Jeremiah 8:4 Biblia Paralela
Jeremiah 8:4 Chinese Bible
Jeremiah 8:4 French Bible
Jeremiah 8:4 German Bible

Bible Hub














Jeremiah 8:3
Top of Page
Top of Page