Job 30:21
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
30:15-31 Job complains a great deal. Harbouring hard thoughts of God was the sin which did, at this time, most easily beset Job. When inward temptations join with outward calamities, the soul is hurried as in a tempest, and is filled with confusion. But woe be to those who really have God for an enemy! Compared with the awful state of ungodly men, what are all outward, or even inward temporal afflictions? There is something with which Job comforts himself, yet it is but a little. He foresees that death will be the end of all his troubles. God's wrath might bring him to death; but his soul would be safe and happy in the world of spirits. If none pity us, yet our God, who corrects, pities us, even as a father pitieth his own children. And let us look more to the things of eternity: then the believer will cease from mourning, and joyfully praise redeeming love.Thou art become cruel to me - Margin, turned to be. This language, applied to God, seems to be harsh and irreverent, and it may well be inquired whether the word cruel does not express an idea which Job did not intend. The Hebrew word אכזר 'akzâr, is from an obsolete root כזר - not found in Hebrew. The Arabic root, nearly the same as this, means to break with violence; to rout as an enemy; then to be enraged. In the Syriac, the primary idea is, that of a soldier, and thence it may refer to such acts of violence as a soldier commonly commits. The word occurs in Hebrew in the following places, and is translated in the following manner. It is rendered "cruel" in Deuteronomy 32:33; Job 30:21; Proverbs 5:9; Proverbs 11:17; Proverbs 12:10; Proverbs 17:11; Proverbs 27:4; Isaiah 13:9; Jeremiah 6:23; Jeremiah 50:42; Jeremiah 30:14; and fierce in Job 41:10. Jerome renders it, mutatus mihi in crudelem - "thou art changed so as to become cruel to me;" the Septuagint renders it, ἀνελεημόως aneleēmonōs - unmerciful; Luther, Du bist mir verwandelt in einem Grausamen - "thou art changed to me into a cruel one;" and so Umbreit, Noyes, and translators generally. Perhaps the word fierce, severe or harsh, would express the idea; still it must be admitted that Job, in the severity of his sufferings, is often betrayed into language which cannot be a model for us, and which we cannot vindicate.

With thy strong hand - Margin, the strength. So the Hebrew. The hand is the instrument by which we accomplish anything; and hence, anything which God does is traced to his hand.

Thou opposest thyselph against me - - תשׂטמני tiśâṭamēniy. The word שׂטם śâṭam, means to lie in wait for anyone; to lay snares; to set a trap; see Job 16:9, where the same word occurs, and where it is rendered "who hateth me," but where it would be better rendered he pursues, or persecutes me. The meaning is, that God had become his adversary, or had set himself against him. There was a severity in his dealings with him as if he had become a foe.

20. stand up—the reverential attitude of a suppliant before a king (1Ki 8:14; Lu 18:11-13).

not—supplied from the first clause. But the intervening affirmative "stand" makes this ellipsis unlikely. Rather, as in Job 16:9 (not only dost thou refuse aid to me "standing" as a suppliant, but), thou dost regard me with a frown: eye me sternly.

Become cruel, Heb. turned to be cruel; as if thou hadst changed thy very nature, which is kind, and merciful, and gracious; and such thou hast been formerly in thy carriage to me; but now thou art grown severe, and rigorous, and inexorable.

Thou opposest thyself against me; thy power wherewith I hoped and expected that thou wouldst have supported me under my troubles thou usest against me.

Thou art become cruel to me,.... Or "turned", or "changed" (g), to be cruel to me. Job suggests that God had been kind and gracious to him, both in a way of providence, and in showing special love and favour to him, in a very distinguishing manner; but now he intimates his affections were changed and altered, and these were alienated from him, and his love was turned into an hatred of him; this is one of the unbecoming expressions which dropped from his lips concerning God; for the love of God to his people is never changed; it remains invariable and unalterable, in all dispensations, in every state and condition into which they come; there may be some of God's dispensations towards them, which may have the appearance of severity in them; and he may make use of instruments to chastise them, which may use them cruelly; but even then his heart yearns towards them, and, being full of compassion, delivers out of their hands, and saves them, Jeremiah 30:14;

with thy strong hand thou opposest thyself against me; God has a strong hand and arm, and none like him, and sometimes he puts forth the strength of it, and exerts his mighty power in afflicting his people, and his hand presses them sore, and they can scarcely stand up under it; and then it becomes them to humble themselves under the mighty hand of God, and patiently bear it; and sometimes they take him to be their adversary, an enemy unto them, and filled with hatred of them, indignation against them, setting himself with all his might and main to ruin and destroy them; and this is a sad case indeed, to have such apprehensions of God, though unjust ones; for, as if God be for us, who shall be against us? so if he be against us, it signifies little who is for us; for there is no contending with him, Job 9:3.

(g) "mutatus es", V. L. Tigurine version; "versus es", Beza, Piscator; so Drusius, Cocceius, Vatablus, Michaelis, Mercerus, Schultens.

Thou art become {o} cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

(o) He does not speak this way to accuse God, but to declare the vehemency of his affliction, by which he was carried beside himself.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Verse 21. - Thou art become cruel to me; literally, thou art turned to be cruel to me. In other words, "Thou art changed to me, and art become cruel to me." Job never forgets that for long years God was gracious and kind to him, "made him and fashioned him together round about," "clothed him with skin and flesh, and fenced him with bones and sinews," "granted him life and favour, and by his visitation preserved his spirit" (Job 10:9-12); but the recollection brings, perhaps, as much of pain. as of pleasure with it. One of our poets says -

"Joy's recollection is no longer joy;
But sorrow's memory is a sorrow still."
At any rate, the contrast between past joy and present suffering adds a pang to the latter. With thy strong hand thou opposest thyself against me; literally, with the might of thy hand dost thou persecute me (see the Revised Version). "Haec noster irreverentius" (Schultens); comp. ch. 19:6-13. Job 30:2120 I cry to Thee for help, and Thou answerest not;

I stand there, and Thou lookest fixedly at me.

21 Thou changest Thyself to a cruel being towards me,

With the strength of Thy hand Thou makest war upon me.

22 Thou raisest me upon the stormy wind,

Thou causest me to drive along And vanish in the roaring of the storm.

23 For I:know: Thou wilt bring me back to death,

Into the house of assembly for all living.

If he cries for help, his cry remains unanswered; if he stands there looking up reverentially to God (perhaps עמד, with משּׁוּע to be supplied, has the sense of desisting or restraining, as Genesis 29:35; Genesis 30:9), the troubling, fixed look of God, who looks fixedly and hostilely upon him, anything but ready to help (comp. Job 7:20; Job 16:9), meets his upturned eye. התבּנן, to look consideringly upon anything, is elsewhere joined with אל, על, עד, or even with the acc; here, where a motionless fixed look is intended, with בּ ( equals fi). It is impossible to draw the לא, Job 30:20, over to ותּתבּנן (Jer., Saad., Umbr., Welte, and others), both on account of the Waw consec. (Ew. 351a), and on account of the separation by the new antecedent עמדתּי. On the reading of two Codd. ותתכנן ("Thou settest Thyself against me"), which Houbigant and Ew. prefer, Rosenm. has correctly pronounced judgment: est potius pro mendo habenda. Instead of consolingly answering his prayer, and instead of showing Himself willing to help, God, who was formerly so kind towards him, changes towards him, His creature, into a cruel being, saevum (אכזר in the book of Job only here and Job 41:2, where it signifies "foolhardy;" comp. לאויב in the dependent passage, Isaiah 63:10), and makes war upon him (שׂטם as Job 16:9) by causing him to feel the strength of His omnipotent hand (עצם יד as Deuteronomy 8:17, synon. חזק).

It is not necessary in Job 30:22 to forsake the accentuation, and to translate: Thou raisest me up, Thou causest me go in the wind (Ew., Hirz., and others); the accentuation of רוח is indeed not a disjunctive Dech, but a conjunctive Tarcha, but preceded by Munach, which, according to the rule, Psalter ii. 500, 5, here, where two conjunctives come together, has a smaller conjunctive value. Therefore: elevas me in ventum, equitare facis me, viz., super ventum (Dachselt), for one does not only say הרכּיב על, 1 Chronicles 13:7, or ל, Psalm 66:12, but also אל, 2 Samuel 6:3; and accordingly תּשּׂאני אל־רוּח is also not to be translated: Thou snatchest me into the wind or storm (Hahn, Schlottm.), but: Thou raisest me up to the wind or storm, as upon an animal for riding (Umbr., Olsh.). According to Oriental tradition, Solomon rode upon the east wind, and in Arabic they say of one who hurried rapidly by, racab al-genâhai er-rih, he rides upon the wings of the wind; in the present passage, the point of comparison is the being absolutely passively hurried forth from the enjoyment of a healthy and happy life to a dizzy height, whence a sudden overthrow threatens him who is unwillingly removed (comp. Psalm 102:11, Thou hast lifted me up and hurled me forth).

The lot which threatens him from this painful suspense Job expresses (Job 30:22) in the puzzling words: וּתמגגני תשׁיּה. Thus the Keri, after which lxx transl. (if it has not read מישׁוּעה), καὶ ἀπέῤῥηιψάς με ἀπὸ σωτηρίας. The modern expositors who follow the Keri, by taking ותמגגני for ותמגג לי (according to Ges. 121, 4), translate: Thou causest counsel and understanding (Welte), happiness (Blumenf.), and the like, to vanish from me; continuance, existence, duration would be better (vid., Job 6:13, and especially on Job 26:3). The thought it appropriate, but the expression is halting. Jerome, who translates valide, points to the correct thing, and Buxtorf (Lex. col. 2342f.) by interpreting the not less puzzling Targum translation in fundamento equals funditus or in essentia equals essentialiter, has, without intending it, hit upon the idea of the Hebr. Keri; תשׁיּה is intended as a closer defining, or adverbial, accusative: Thou causest me to vanish as to existence, ita ut tota essentia pereat h.e. totaliter et omnino. Perhaps this was really the meaning of the poet: most completely, most thoroughly, altogether, like the Arab. ḥaqqan. But it is unfavourable to this Keri, that תושׁיה (from the verb ושׁי), as might be expected, is always written plene elsewhere; the correction of the תשׁוה is violent, and moreover this form, correctly read, gives a sense far more consistent with the figure, Job 30:22. Ges., Umbr., and Carey falsely read תּשׁוּה, terres me; this verb is unknown in Hebr., and even in Chaldee is only used in Ithpeal, אשׁתּוי ( equals Hebr. חרד); for a similar reason Bttcher's תּשׁוה (which is intended to mean: in despair) is also not to be used. Even Stuhlmann perceived that תשׁוה is equivalent to תּשׁוּאה; it is, with Ew. and Olsh., to be read תּשׁוּה (not with Pareau and Hirz. תּשׁוה without the Dag.), and this form signifies, as תשׁואה, Job 36:29, from שׁוא equals שׁאה, from which it is derived by change of consonants, the crash of thunder, or even the rumbling or roar as of a storm or a falling in (procellae sive ruinae). The meaning is hardly, that he who rides away upon the stormy wind melts and trickles down like drops of rain among the pealing of the thunder, when the thunder-storm, whose harbinger is the stormy wind, gathers; but that in the storm itself, which increases in fury to the howling of a tempest, he dissolves away. תּשׁוּה for בּתּשׁוּה, comp. Psalm 107:26 : their soul melted away (dissolved) בּרעה. The compulsory journey in the air, therefore, passes into nothing or nearly nothing, as Job is well aware, Job 30:23 : "for I:know: (without כּי, as Job 19:25; Psalm 9:21) Thou wilt bring me back to death" (acc. of the goal, or locative without any sign). If תּשׁיבני is taken in its most natural signification reduces, death is represented as essentially one with the dust of death (comp. Job 1:21 with Genesis 3:19), or even with non-existence, out of which man is come into being; nevertheless השׁיב can also, by obliterating the notion of return, like redigere, have only the signification of the turn of destiny and change of condition that is effected. The assertion that שׁוּב always includes an "again," and retains it inexorably (vid., Khler on Zechariah 13:7, S. 239), is untenable. In post-biblical Hebrew, at least, it is certain that שׁוּב signifies not only "to become again," but also "to become," as Arab. ‛âd is used as synon. of jâ'in, devenir.

(Note: Vid., my Anekdota der mittelalterlichen Scholastik unter Juden und Moslemen, S. 347.)

With מות, the designation of the condition, is coupled the designation of the place: Hades (under the notion of which that of the grave is included) is the great involuntary rendezvous of all who live in this world.

Links
Job 30:21 Interlinear
Job 30:21 Parallel Texts


Job 30:21 NIV
Job 30:21 NLT
Job 30:21 ESV
Job 30:21 NASB
Job 30:21 KJV

Job 30:21 Bible Apps
Job 30:21 Parallel
Job 30:21 Biblia Paralela
Job 30:21 Chinese Bible
Job 30:21 French Bible
Job 30:21 German Bible

Bible Hub














Job 30:20
Top of Page
Top of Page