Job 31:11
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Job 31:11-12. For this is a heinous crime — Namely, adultery, whether committed by choice and design, or by the solicitation of a woman; yea, it is an iniquity to be punished, &c. — Hebrew, an iniquity of the judges; which it belongs to them to take cognizance of, and to punish, even with death; and that not only by the law of Moses, but even by the law of nature, as appears from the known laws and customs of the heathen nations. For it is a fire that consumeth, &c. — Lust is a fire in the soul; it consumes all that is good there, convictions of sin, desires after God, devout affections, pious resolutions, holy comforts, and lays the conscience waste. The sin of adultery, or fornication, consumes the body, the reputation, the substance, rooting out all the increase: it kindles the fire of God’s wrath, which, if not quenched by the blood of Christ, in consequence of repentance and faith in him, will burn to the lowest hell.

31:9-15 All the defilements of the life come from a deceived heart. Lust is a fire in the soul: those that indulge it, are said to burn. It consumes all that is good there, and lays the conscience waste. It kindles the fire of God's wrath, which, if not quenched by the blood of Christ, will consume even to eternal destruction. It consumes the body; it consumes the substance. Burning lusts bring burning judgments. Job had a numerous household, and he managed it well. He considered that he had a Master in heaven; and as we are undone if God should be severe with us, we ought to be mild and gentle towards all with whom we have to do.For this is an heinous crime - This expresses Job's sense of the enormity of such an offence. He felt that there was no palliation for it; he would in no way, and on no pretence, attempt to vindicate it.

An iniquity to be punished by the judges - A crime for the judges to determine on and decide. The sins which Job had specified before this, were those of the heart; but here he refers to a crime against society - an offence which deserved the interposition of the magistrate. It may be observed here, that adultery has always been regarded as a sin "to be punished by the judges." In most countries it has been punished with death; see the notes at John 8:5.

11. In the earliest times punished with death (Ge 38:24). So in later times (De 22:22). Heretofore he had spoken only of sins against conscience; now, one against the community, needing the cognizance of the judge. To wit, adultery, whether committed by choice and design, or by the solicitation of the woman, Job 31:9. Heb. an iniquity of the judges, i.e. which belongs to them to take cognizance of, and to punish, and that with death; and that not only by the law of Moses, Deu 22:22, but even by the law of nature, as appears from the known laws and customs of heathen nations in that case. See also Genesis 38:24. This is opposed to those secret and lesser sins, which are only known to and punished by God.

For this is an heinous crime,.... Adultery; it is contrary to the light of nature, and is condemned by it as a great sin, Genesis 20:9; as well as contrary to the express will and law of God, Exodus 20:14; and, though all sin is a transgression of the law of God, and deserving of death; yet there are some sins greater and more heinous than others, being attended with aggravating circumstances; and such is this sin, it is a breach of the marriage contract and covenant between man and wife; it is doing injury to a man's property, and to that which is the nearest and dearest to him, and is what introduces confusion into families, kingdoms, and states; and therefore it follows:

yea, it is an iniquity to he punished by the judges; who might take cognizance of it, examine into it, and pass sentence for it, and execute it; and, if they neglect do their duty, God, the Judge of all the earth, will punish for it in the world to come, unless repented of: "for whoremongers and adulterers God will judge", Hebrews 13:4; the punishment of adultery was death by the law of God, and that by stoning, as appears from Leviticus 20:10; and it is remarkable, that the Heathens, who were ignorant of this law, enjoined the same punishment for it; so Homer (e) introduces Hector reproving Paris for this sin, and suggests to him, that if he had his deserved punishment, he would have been clothed with a "stone coat", as he beautifully expresses it; which Suidas (f) explains, by being overwhelmed with stones, or stoned; as Eustathius (g).

(e) Iliad. 3. v. 57. (f) In voce (g) In Homer. ibid.

For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
11. a heinous crime] Or, an enormity, Hosea 6:9 marg.; cf. Leviticus 18:17. Adultery was a capital crime in Israel, Deuteronomy 22:22; John 8:5.

Verse 11. - For this is an heinous crime. The crime of adultery subverts the family relation, on which it has pleased God to erect the entire fabric of human society. Hence, in the Jewish Law, adultery was made a capital offence (Leviticus 20:10; Deuteronomy 22:22), both in the woman and in the man. Among other nations the adulteress was commonly punished with death, but the adulterer escaped scot-free. In modern communities adultery is mostly regarded, not as a crime, but as a civil wrong, on account of which an action lies against the adulterer. It is an iniquity to be punished by the judges; literally, it is an iniquity of judges; i.e. one of which judges take cognizance. Job 31:11 9 If my heart has been befooled about a woman,

And if I lay in wait at my neighbour's door:

10 Let my wife grind unto another,

And let others bow down over her.

11 For this is an infamous act,

And this is a crime to be brought before judges;

12 Yea, it is a fire that consumeth to the abyss,

And should root out all my increase.

As he has guarded himself against defiling virgin innocence by lascivious glances, so is he also conscious of having made no attempt to trespass upon the marriage relationship of his neighbour (רע as in the Decalogue, Exodus 20:17): his heart was not persuaded, or he did not allow his heart to be persuaded (נפתּה like πείθεσθαι), i.e., misled, on account of a woman (אשּׁה as אשׁת אישׁ, in post-bibl. usage, of another's wife), and he lay not in wait (according to the manner of adulterous lovers described at Job 24:15, which see) at his neighbour's door. We may here, with Wetzstein, compare the like-minded confession in a poem of Muhdi ibn-Muhammel: Arab. mâ nabb klb 'l-jâr mnâ ẇlâ ‛awâ, i.e., "The neighbour's dog never barked (נב, Beduin equivalent to נבח in the Syrian towns and villages) on our account (because we have gone by night with an evil design to his tent), and it never howled (being beaten by us, to make it cease its barking lest it should betray us)." In Job 31:10 follows the punishment which he wishes might overtake him in case he had acted thus: "may my wife grind to another," i.e., may she become his "maid behind the mill," Exodus 11:5, comp. Isaiah 47:2, who must allow herself to be used for everything; ἀλετρίς and a common low woman (comp. Plutarch, non posse suav. viv. c. 21, καὶ παχυσκελὴς ἀλετρὶς πρὸς μύλην κινουμένη) are almost one and the same. On the other hand, the Targ. (coeat cum alio), lxx (euphemistically ἀρέσαι ἑτέρῳ, not, as the Syr. Hexapl. shows, ἀλέσαι), and Jer. (scortum sit alterius), and in like manner Saad., Gecat., understand תּטחן directly of carnal surrender; and, in fact, according to the traditional opinion, b. Sota 10a: אין טחינה אלא לשׁון עבירה, i.e., "טחן everywhere in Scripture is intended of (carnal) trespass." With reference to Judges 16:21 and Lamentations 5:13 (where טחון, like Arab. ṭaḥûn, signifies the upper mill-stone, or in gen. the mill), this is certainly incorrect; the parallel, as well as Deuteronomy 28:30, favours this rendering of the word in the obscene sense of μύλλειν, molere, in this passage, which also is seen under the Arab. synon. of grinding, Arab. dahaka (trudere); according to which it would have to be interpreted: let her grind to another, i.e., serve him as it were as a nether mill-stone. The verb טחן, used elsewhere (in Talmud.) of the man, would here be transferred to the woman, like as it is used of the mill itself as that which grinds. This rendering is therefore not refuted by its being תּטחן and not תּטּחן. Moreover, the word thus understood is not unworthy of the poet, since he designedly makes Job seize the strongest expressions. Among moderns, תטחן is thus tropically explained by Ew., Umbr., Hahn, and a few others, but most expositors prefer the proper sense, in connection with which molat certainly, especially with respect to Job 31:9, is also equivalent to fiat pellex. It is hard to decide; nevertheless the preponderance of reasons seems to us to be on the side of the traditional tropical rendering, by the side of which Job 31:10 is not attached in progressive, but in synonymous parallelism: et super ea incurvent se alii, כּרע of the man, as in the phrase Arab. kr‛t 'l-mrât 'lâ 'l-rjl (curvat se mulier ad virum) of the acquiescence of the woman; אחרין is a poetical Aramaism, Ew. 177, a. The sin of adultery, in case he had committed it, ought to be punished by another taking possession of his own wife, for that (הוּא a neutral masc., Keri היא in accordance with the fem. of the following predicate, comp. Leviticus 18:17) is an infamous act, and that (היא referring back to זמּה, Keri הוּא in accordance with the masc. of the following predicate) is a crime for the judges. On this wavering between הוא and היא vid., Gesenius, Handwrterbuch, 1863, s. v. הוּא, S. 225. זמּה is the usual Thora-word for the shameless subtle encroachments of sensual desires (vid., Saalschtz, Mosaisches Recht, S. 791f.), and פּלילים עון (not עון), according to the usual view equivalent to crimen et crimen quidem judicum (however, on the form of connection intentionally avoided here, where the genitival relation might easily give an erroneous sense, vid., Ges. 116, rem.), signifies a crime which falls within the province of the penal code, for which in Job 31:28 it is less harshly עון פּלילי: a judicial, i.e., criminal offence. פּלילים is, moreover, not the plur. of פּלילי (Kimchi), but of פּליל, an arbitrator (root פל, findere, dirimere).

The confirmatory clause, Job 31:12, is co-ordinate with the preceding: for it (this criminal, adulterous enterprise) is a fire, a fire consuming him who allows the sparks of sinful desire to rise up within him (Proverbs 6:27.; Sir. 9:8), which devours even to the bottom of the abyss, not resting before it has dragged him whom it has seized down with it into the deepest depth of ruin, and as it were melted him away, and which ought to root out all my produce (all the fruit of my labour).

(Note: It is something characteristically Semitic to express the notion of destruction by the figure of burning up with fire [vid. supra, p. 449, note], and it is so much used in the present day as a natural inalienable form of thought, that in curses and imprecations everything, without distinction of the object, is to be burned; e.g., juhrik, may (God) burn up, or juhrak, ought to burn, bilâduh, his native country, bedenuh, his body, ‛ênuh, his eye, shawâribuh, his moustache (i.e., his honour), nefesuh, his breath, ‛omruh, his life, etc. - Wetzst.)

The function of ב is questionable. Ew. (217, f) explains it as local: in my whole revenue, i.e., throughout my whole domain. But it can also be Beth objecti, whether it be that the obj. is conceived as the means of the action (vid., on Job 16:4-5, Job 16:10; Job 20:20), or that, "corresponding to the Greek genitive, it does not express an entire full coincidence, but an action about and upon the object" (Ew. 217, S. 557). We take it as Beth obj. in the latter sense, after the analogy of the so-called pleonastic Arab. b (e.g., qaraa bi-suwari, he has practised the act of reading upon the Suras of the Koran); and which ought to undertake the act of outrooting upon my whole produce.

(Note: On this pleonastic Beth obj. (el-Bâ el-mezı̂de) vid., Samachschari's Mufassal, ed. Broch, pp. 125, 132 (according to which it serves "to give intensity and speciality"), and Beidhwi's observation on Sur. ii. 191. The most usual example for it is alqa bi-jedeihi ila et-tahlike, he has plunged his hands, i.e., himself, into ruin. The Bâ el-megâz (the metaphorical Beth obj.) is similar; it is used where the verb has not its most natural signification but a metaphorical one, e.g., ashada bidhikrihi, he has strengthened his memory: comp. De Sacy, Chrestomathie Arabe, i. 397.)

Links
Job 31:11 Interlinear
Job 31:11 Parallel Texts


Job 31:11 NIV
Job 31:11 NLT
Job 31:11 ESV
Job 31:11 NASB
Job 31:11 KJV

Job 31:11 Bible Apps
Job 31:11 Parallel
Job 31:11 Biblia Paralela
Job 31:11 Chinese Bible
Job 31:11 French Bible
Job 31:11 German Bible

Bible Hub














Job 31:10
Top of Page
Top of Page