Lamentations 4:1
How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
IV.

(1) How is the gold . . .—The chapter, considered as a distinct poem, reproduces in its general character that of Lamentations 1, 2, differing from them, however, in tracing more fully the connection between the sufferings and the sins of Judah. The “gold” and the stones of holiness are none other than the material treasures of palace or temple, and the repetition of the phrase “in the top of every street,” used in Lamentations 2:19 of children, seems intended to indicate that the words include all that was most precious among the possessions of Jerusalem.

Lamentations 4:1-2. How is the gold become dim — “How is the glory of the temple obscured! The sanctuary, which was overlaid with gold, (2 Chronicles 3:8,) now lies in ruins; and the stones of it are not distinguished from common rubbish. It is probable that the prophet, in these words, alluded to the priests, princes, and chief persons of the country, who, though they might have been compared to the pillars, or corner-stones of that sacred building, yet were now involved in the same common destruction with the meanest of the people. The precious sons of Zion, comparable to fine gold — Those that in honour and worth exceeded others as much as fine gold doth other metals, are now disgraced and set at naught.

4:1-12 What a change is here! Sin tarnishes the beauty of the most exalted powers and the most excellent gifts; but that gold, tried in the fire, which Christ bestows, never will be taken from us; its outward appearance may be dimmed, but its real value can never be changed. The horrors of the siege and destruction of Jerusalem are again described. Beholding the sad consequences of sin in the church of old, let us seriously consider to what the same causes may justly bring down the church now. But, Lord, though we have gone from thee in rebellion, yet turn to us, and turn our hearts to thee, that we may fear thy name. Come to us, bless us with awakening, converting, renewing, confirming grace.The stones of the sanctuary - Or, the hallowed stones, literally stones of holiness, a metaphor for the people themselves. The actual stones of the temple would not be thus widely thrown about as to be seen everywhere, but the prophet has already affirmed this of the young children dying of hunger (compare Lamentations 2:19). CHAPTER (ELEGY) 4

La 4:1-22. The Sad Capture of Jerusalem, the Hope of Restoration, and the Retribution Awaiting Idumea for Joining Babylon against Judea.

Aleph.

1. gold—the splendid adornment of the temple [Calvin] (La 1:10; 1Ki 6:22; Jer 52:19); or, the principal men of Judea [Grotius] (La 4:2).

stones of … sanctuary—the gems on the breastplate of the high priest; or, metaphorically, the priests and Levites.

Beth.Zion bewaileth her misery, confesseth her sins, Lamentations 4:1-6. Miseries of the chief ones; women who killed and dressed their own children, Lamentations 4:7-12. The sin of the false prophets and priests; their vain hope, Lamentations 4:13-19. Their king taken prisoner, Lamentations 4:20. Edom is threatened, and Zion comforted, Lamentations 4:21,22.

Though some take

gold here metaphorically, as signifying the most precious things, yet the most and best interpreters take it in its native sense, for the gold which adorned the temple either in its ceiling or in its vessels; the house of the Lord being burnt by Nebuzar-adan, Jeremiah 52:13, the gold in and about the temple must needs be discoloured.

How! is here a note of admiration.

Are poured out in the top of every street; that is, are tumbled down and scattered in the head of every street about the city.

How is the gold become dim!.... Or "covered" (b); or hid with rust, dust, or dirt; so that it can scarcely be discerned:

how is the most fine gold changed! this may be literally true of the gold of the temple; and so the Targum calls it

"the gold of the house of the sanctuary;''

with which that was overlaid, and many things in it, 1 Kings 6:21; and was sadly sullied and tarnished with the burning of the temple, and the rubbish of it: its brightness was lost, and its colour changed; but though there may be an allusion to that, it is to be figuratively understood of the people of God; for what is here expressed in parabolical phrases, as Aben Ezra observes, is in Lamentations 4:2 explained in proper and literal ones: godly and gracious men, there called the precious sons of Zion, are comparable to gold, even the most fine gold; partly because of their habit and dress; gold of Ophir; clothing of wrought gold; the rich robe of Christ's righteousness; which, for its brightness and splendour, is like the finest gold; and is as lasting and durable as that; and in which the saints look like a mass of pure gold, Psalm 45:9; and partly because of the graces of the Spirit in them, which are like gold for their purity, especially when tried; for their value, and the enriching nature of them, and their duration; particularly the graces of faith, hope, love, humility, which are like rows of jewels, and chains of gold, and as ornamental as they; see Sol 1:10; as also because of the doctrines of grace received by them, which are more to be desired than gold, than fine gold; and are better than thousands of gold and silver, by reason of their intrinsic worth and value; for their purity and brightness, being tried and purified, and because of their duration, Psalm 19:10; as well as on account of the riches of grace and glory they are possessed of, and entitled to: now this, in either of the senses of it, cannot be lost as to substance, only become dim; may lose its brightness and glory, and like gold change its colour, but not its nature; and; this may be the case of good men, comparable to it; when there is a decline in them, with respect to the exercise of grace; faith in Christ and his righteousness is low, hope not lively, and love waxen cold; when there is a veil drawn over the Gospel, a great opposition to it, and a departure from it; or the doctrines of it are not so clearly and consistently preached; and when there is a failure in a holy walk, and conversation becoming it; all which is matter of lamentation:

the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street; in the literal sense it may regard the costly stones of the temple, which, when that was destroyed, not only lay in heaps; but many of them, at least, were separated and scattered about, and carried into every corner of the city, and the streets of it, and there lay exposed, neglected, and trampled upon; see 1 Kings 5:17; but, in the figurative sense, it designs the people of God; who, though they are taken out of the common quarry and pit of mankind, and are by nature as common stones; yet by the Spirit and grace of God are made living and lively ones, and are hewn and fitted for the spiritual building the church; where they are laid, and are as the stones of a crown, as jewels and precious stones; but when there are animosities, contentions, and divisions among them, so that they disunite, and are scattered from one another, their case is like these stones of the sanctuary; and which is to be lamented. It is by some Jewish writers (c) interpreted of great personages, as princes, and great men of the earth.

(b) "rubigine obducetur", Montanus; "obtectum vel absconditum", Vatablus. So Ben Melech. (c) Vid. R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 50. 1.

How is the {a} gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.

(a) By the gold he means the princes, as by the stones he understands the priests.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
1. changed] The verb in the MT. has not a pure Heb. form. By the change of a diacritic mark Löhr, following Nöldeke, gets the sense are become hateful. A somewhat greater change (the omission of a consonant) would produce the adjective old (yâshân for yishne’). In that case we should render, How is the ancient gold become dim, the most pure gold!

are poured out at the top of every street] are treated as worthless.

1, 2. gold—most pure gold—fine gold] used metaphorically for the citizens, the choicest of whom are also called the stones of the sanctuary. Cp. Zechariah 9:16 (“stones of a crown”).

Verse 1. - How is the gold become dim!... the stones of the sanctuary, etc. "Alas for the sad sights of the capture of Jerusalem! The most fine gold has lost its brilliance now that the fire of Nebuzar-adan (2 Kings 25:9) has passed over it, and the precious stones, consecrated to Jehovah, have been cast out into the open street!" Not that the latter part of this description can have corresponded to literal fact. None of the hallowed jewels would have been treated with such indifference. The expression must be as figurative as the parallel one, "to cast pearls before swine," in Matthew 7:6. The precious stones are the "sons of Zion," who are compared to "fine gold" in ver. 2, precisely as they are in Zechariah 9:16 (comp. ver. 13," Thy sons, O Zion") to "the stones of a crown." They are called "stones of the sanctuary," in allusion, perhaps, to the precious stones employed in the decoration of the temple according to 1 Chronicles 29:2 and 2 Chronicles 3:6. But we may also translate hallowed stones, which better suits the figurative use of the phrase. Those, however, who adopt the literal interpretation, explain "the stones of the sanctuary" of the hewn stones of the fabric of the temple, which are described as "costly" in 1 Kings 5:17. But how can even a poet have represented the enemy as carrying these stones out and throwing them down in the street? On the other hand, in an earlier lamentation we are expressly told that the young children "fainted for hunger in the top of every street" (Lamentations 2:19). Lamentations 4:1The misery that has come on the inhabitants of Jerusalem is a punishment for their deep guilt. The description given of this misery is divided into two strophes: for, first (Lamentations 4:1-6), the sad lot of the several classes of the population is set forth; then (Lamentations 4:7-11) a conclusion is drawn therefrom regarding the greatness of their sin.

Lamentations 4:1-6

The first strophe. Lamentations 4:1. The lamentation begins with a figurative account of the destruction of all that is precious and glorious in Israel: this is next established by the bringing forth of instances.

Lamentations 4:1-2

Lamentations 4:1, Lamentations 4:2 contain, not a complaint regarding the desolation of the sanctuary and of Zion, as Maurer, Kalkschmidt, and Thenius, with the lxx, assume, but, as is unmistakeably declared in Lamentations 4:2, a lamentation over the fearful change that has taken place in the fate of the citizens of Zion. What is stated in Lamentations 4:1 regarding the gold and the precious stones must be understood figuratively; and in the case of the "gold that has become dim," we can as little think of the blackening of the gilding in the temple fabric when it was burnt, as think of bricks (Thenius) when "the holy stones" are spoken of. The בּני ציּון (inhabitants of Zion), Lamentations 4:2, are likened to gold and sacred stones; here Thenius would arbitrarily change בּני into בּתּי (houses, palaces). This change not merely has no critical support, but is objectionable on the simple ground that there is not a single word to be found elsewhere, through all the chapter, concerning the destruction of the temple and the palaces; it is merely the fate of the men, not of the buildings, that is bewailed. "How is gold bedimmed!" יוּעם is the Hophal of עמם, to be dark, Ezekiel 28:3, and to darken, Ezekiel 31:8. The second clause, "how is fine gold changed!" expresses the same thing. שׁנא equals שׁנה, according to the Chaldaizing usage, means to change (oneself), Malachi 3:6. The growing dim and the changing refer to the colour, the loss of brilliancy; for gold does not alter in substance. B. C. Michaelis and Rosenmller are too specific when they explain that the gold represents populus Judaicus (or the potior populi Hebraei pars), qui (quae) quondam auri instar in sanctuario Dei fulgebat, and when they see in אבּני קדשׁ an allusion to the stones in the breast-plate of the high priest. Gold is generally an emblem of very worthy persons, and "holy stones" are precious stones, intended for a sacred purpose. Both expressions collectively form a figurative description of the people of Israel, as called to be a holy nation and a kingdom of priests. Analogous is the designation of the children of Israel as אבּני נזר, Zechariah 9:16 (Gerlach). השׁתּפּך, to be poured out (at all the corners of the streets), is a figurative expression, signifying disgraceful treatment, as in Lamentations 2:11. In Lamentations 4:2 follows the application of the figure to the sons (i.e., the citizens) of Zion, not merely the chief nobles of Judah (Ewald), or the princes, nor children in the narrowest sense of the word (Gerlach); for in what follows mention is made not only of children (Lamentations 4:3, Lamentations 4:4), but also of those who are grown up (Lamentations 4:5), and princes are not mentioned till Lamentations 4:7. As being members of the chosen people, all the inhabitants of Jerusalem have been held "dear," and "weighed out with gold," i.e., esteemed as of equal value with gold (cf. Job 28:16, Job 28:19); but now, when Jerusalem is destroyed, they have become regarded as earthenware pots, i.e., treated as if they were utterly worthless, as "a work of the hands of the potter," whereas Israel was a work of the hands of God, Isaiah 64:7. סלא equals סלה, cf. Job 28:16, Job 28:19 to weigh; Pual, be weighed out, as an equivalent.

Links
Lamentations 4:1 Interlinear
Lamentations 4:1 Parallel Texts


Lamentations 4:1 NIV
Lamentations 4:1 NLT
Lamentations 4:1 ESV
Lamentations 4:1 NASB
Lamentations 4:1 KJV

Lamentations 4:1 Bible Apps
Lamentations 4:1 Parallel
Lamentations 4:1 Biblia Paralela
Lamentations 4:1 Chinese Bible
Lamentations 4:1 French Bible
Lamentations 4:1 German Bible

Bible Hub














Lamentations 3:66
Top of Page
Top of Page