Proverbs 26:27
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(27) Whoso diggeth a pit shall fall therein,—A simile taken from hunters making pits as traps for wild animals. The same doctrine of retribution being brought upon the sinner’s head by God the righteous Judge is taught in Psalm 7:11, sqq.

Proverbs 26:27. Whoso diggeth a pit — That another may fall into it; shall fall therein — Himself. For, by the righteous judgment of God, the wicked are not only generally disappointed in their designs, but involve themselves in that mischief which they intended to do to others: see on Psalm 7:15; Psalm 9:15. And he that rolleth a stone — Namely, up a hill, with a design to do mischief to some person or thing with it; it will return upon him — And greatly injure if not crush him to pieces.

26:24-26. Always distrust when a man speaks fair unless you know him well. Satan, in his temptations, speaks fair, as he did to Eve; but it is madness to give credit to him. 27. What pains men take to do mischief to others! but it is digging a pit, it is rolling a stone, hard work; and they prepare mischief to themselves. 28. There are two sorts of lies equally detestable. A slandering lie, the mischief of this every body sees. A flattering lie, which secretly works ruin. A wise man will be more afraid of a flatterer than of a slanderer.Rolleth a stone - The illustration refers, probably, to the use made of stones in the rough warfare of an earlier age. Compare Judges 9:53; 2 Samuel 11:21. The man is supposed to be rolling the stone up to the heights. 26, 27. Deceit will at last be exposed, and the wicked by their own arts often bring on retribution (compare Pr 12:13; Ps 7:16; 9:17, &c.). Whoso diggeth a pit, that another may fall into it. It is a metaphor from hunters, who used to dig deep pits, and then to cover them slightly with earth, that wild beasts passing that way might fall into them, and sometimes in the heat of pursuit fell into them themselves.

That rolleth a stone, to wit, up the hill, with design to do mischief to some person or thing with it.

Whoso diggeth a pit shall fall therein,.... That devises mischief against others, it shall come upon himself. The allusion is to the digging of pits for catching wild beasts, which are slightly covered with earth; and which sometimes the pursuers, through inadvertency, fall into themselves; the passage seems to be taken from Psalm 7:15;

and he that rolleth a stone, it will return upon him; that rolls a stone up hill, if he does not take care, it will return back, and fall with great force upon himself; so the mischief which a wicked man labours hard at, as men do in digging a pit, or rolling a stone, in time rolls back upon themselves; the measure they mete out to others is measured to them. Jarchi makes mention of an "hagadah", or exposition, which illustrates this passage, by the case of Abimelech; who slew threescore and ten persons on one stone, and was himself killed with a piece of a millstone cast upon him, Judges 9:18; this may put in mind of the fable of Sisyphus (o), feigned in hell to roll a great stone to the top of a mountain, which presently falling down on his head, made his labour fruitless.

(o) "Aut petis aut urges ruitum, Sisyphe, saxum", Ovid. Metamorph. l. 4. v. 460.

Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
27. Comp. Psalm 7:15-16; Sir 27:25-27.

Verse 27. - Whoso diggeth a pit shall fall therein. This thought is found often elsewhere; e.g., Psalm 7:16; Psalm 9:16; Ecclesiastes 10:8; Ecclus. 27:25, 26. The pit is such a one as was made to catch wild animals; the maker is supposed to approach incautiously one of these traps, and to tall into it. And he that rolleth a stone, it will return upon him. This does not refer to throwing stones into the air, which fall upon the head of the thrower, but to rolling stones up a height in order to hurl them down upon the enemy (comp. Judges 9:53; 2 Samuel 11:21). Of such retributive justice we have numerous examples;e.g., Haman hung on the gallows which he had prepared for Mordecai (Esther 7:9, etc.). So the old story tells how Perillus, the inventor of the brazen bull in which prisoners were to be burned alive, was himself made to prove the efficacy of his own invention by the tyrant Phalaris; as Ovid says

"Et Phalaris tauro violenti membra Perilli
Torruit; infelix imbuit auctor opus."

(Art. Amat.,' 1:653.) So we have, "Damnosus aliis, damnosus est sibi;" Ἡ δὲ βουλὴ τῷ βουλεύσαντι κακίστη. St. Chrysostom speaks of the blindness of malice: "Let us not plot against others, lest we injure ourselves. When we supplant the reputation of others, let us consider that we injure ourselves, it is against ourselves that we plot. For perchance with men we do him harm, if we have power, but ourselves in the sight of God, by provoking him against us. Let us not, then, injure ourselves. For as we injure ourselves when we injure our neighbours, so by benefiting them we benefit ourselves" ('Hom. 14, in Phil.,' Oxford transl.). Proverbs 26:2727 He who diggeth a pit falleth therein;

     And he that rolleth up a stone, upon himself it rolleth back.

The thought that destruction prepared for others recoils upon its contriver, has found its expression everywhere among men in divers forms of proverbial sayings; in the form which it here receives, 27a has its oldest original in Psalm 7:16, whence it is repeated here and in Ecclesiastes 10:8, and Sir. 27:26. Regarding כּרה, vid., at Proverbs 16:27. בּהּ here has the sense of in eam ipsam; expressed in French, the proverb is: celui qui creuse la fosse, y tombera; in Italian: chi cava la fossa, cader in essa. The second line of this proverb accords with Psalm 7:17 (vid., Hupfeld and Riehm on this passage). It is natural to think of the rolling as a rolling upwards; cf. Sir. 27:25, ὁ βάλλων λίθον εἰς ὕψος ἐπὶ κεφαλὴν αὐτοῦ βάλλει, i.e., throws it on his own head. וגלל אבן is to be syntactically judged of like Proverbs 18:13.

Links
Proverbs 26:27 Interlinear
Proverbs 26:27 Parallel Texts


Proverbs 26:27 NIV
Proverbs 26:27 NLT
Proverbs 26:27 ESV
Proverbs 26:27 NASB
Proverbs 26:27 KJV

Proverbs 26:27 Bible Apps
Proverbs 26:27 Parallel
Proverbs 26:27 Biblia Paralela
Proverbs 26:27 Chinese Bible
Proverbs 26:27 French Bible
Proverbs 26:27 German Bible

Bible Hub














Proverbs 26:26
Top of Page
Top of Page