Proverbs 31:21
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(21) She is not afraid of the snow.—Not uncommon in winter-time in Palestine and the neighbouring countries. (Comp. 2Samuel 23:20; Psalm 147:16.)

All her household are clothed with scarlet, which by its very colour suggests warmth and comfort.

Proverbs 31:21-25. She is not afraid of the snow — Of any injuries of the weather. For her household are clothed with scarlet — She has provided enough, not only for their necessity, and defence against cold and other inconveniences, but also for their delight and ornament. She maketh coverings of tapestry — For the furniture of her house. Her clothing is silk and purple — Which was very agreeable to her high quality, though it doth not justify that luxury in attire which is now usual among persons of far lower ranks, both for wealth and dignity. Her husband is known — Observed and respected, not only for his own worth, but for his wife’s sake; when he sitteth among the elders, &c. — In council or judgment. And delivereth girdles — Curiously wrought of linen and gold, or other precious materials, which, in those parts, were used both by men and women. Strength and honour — Strength of mind, magnanimity, courage, activity; are her clothing — Her ornament and glory; and she shall rejoice in time to come — She lives in constant tranquillity of mind, from a just confidence in God’s gracious providence.

31:10-31 This is the description of a virtuous woman of those days, but the general outlines equally suit every age and nation. She is very careful to recommend herself to her husband's esteem and affection, to know his mind, and is willing that he rule over her. 1. She can be trusted, and he will leave such a wife to manage for him. He is happy in her. And she makes it her constant business to do him good. 2. She is one that takes pains in her duties, and takes pleasure in them. She is careful to fill up time, that none be lost. She rises early. She applies herself to the business proper for her, to women's business. She does what she does, with all her power, and trifles not. 3. She makes what she does turn to good account by prudent management. Many undo themselves by buying, without considering whether they can afford it. She provides well for her house. She lays up for hereafter. 4. She looks well to the ways of her household, that she may oblige all to do their duty to God and one another, as well as to her. 5. She is intent upon giving as upon getting, and does it freely and cheerfully. 6. She is discreet and obliging; every word she says, shows she governs herself by the rules of wisdom. She not only takes prudent measures herself, but gives prudent advice to others. The law of love and kindness is written in the heart, and shows itself in the tongue. Her heart is full of another world, even when her hands are most busy about this world. 7. Above all, she fears the Lord. Beauty recommends none to God, nor is it any proof of wisdom and goodness, but it has deceived many a man who made his choice of a wife by it. But the fear of God reigning in the heart, is the beauty of the soul; it lasts for ever. 8. She has firmness to bear up under crosses and disappointments. She shall reflect with comfort when she comes to be old, that she was not idle or useless when young. She shall rejoice in a world to come. She is a great blessing to her relations. If the fruit be good, the tree must have our good word. But she leaves it to her own works to praise her. Every one ought to desire this honour that cometh from God; and according to this standard we all ought to regulate our judgments. This description let all women daily study, who desire to be truly beloved and respected, useful and honourable. This passage is to be applied to individuals, but may it not also be applied to the church of God, which is described as a virtuous spouse? God by his grace has formed from among sinful men a church of true believers, to possess all the excellences here described.Scarlet - Probably some well-known articles of dress, at once conspicuous for their color, or, as some think, for their double texture and warmth. 21. scarlet—or, "purple," by reason of the dyes used, the best fabrics; as a matter of taste also; the color suits cold. She is not afraid of the snow, or of any injuries of the weather.

All her household are clothed with scarlet; she hath provided enough, not only for their necessity and defence against cold and other inconveniences, which is here supposed, but also for their delight and ornament; so that not only herself, and husband, and children, but some of the better rank of her servants, wear scarlet; which was more cheap and familiar in those times and countries than now it is with us. Or, as it is rendered in our margin, and by divers others, are clothed with double garments, which is necessary and customary in cold seasons.

She is not afraid of the snow for her household,.... That her family should suffer through the rigour of a cold season, when it is frost and snow;

for all her household are clothed with scarlet: the Vulgate Latin version renders it, "with double" (u), that is, with double garments; and so the Septuagint and Arabic versions, joining the words to a following verse; and this, by some, is thought to be the better rendering of the words; since the scarlet colour is no fence against cold, no more than any other, whereas double garments are; and which may be applied to the garment of justification, or the robe of Christ's righteousness, as one; and to the garment of sanctification, internal and external, as the other; the one, even the righteousness of Christ, or Christ the Lord our righteousness, is an hiding place from the wind, and a covert from the storm; a sufficient shelter from the cold of snow, and all inclemencies of the weather; by which the vindictive wrath and justice of God may be signified: and the other is a screen from the malicious insinuations and reproaches of men. But had the word been designed to signify "double", it would have been in the "dual" number; as it is not, and is always used in this form for "scarlet"; and so the Targum, Jarchi, and Aben Ezra interpret it; which colour is an emblem of the blood of Christ, by which the church is justified, Romans 5:9; and all the household of faith, the whole family of Christ and household of God, are all justified by the same righteousness of Christ, consisting of his active and passive obedience, for the whole of which his crimson blood is put; it is a garment down to the feet, which covers all his people; they are all made righteous by the one obedience of Christ; they are all clothed in scarlet alike, all kings and priests unto God, all alike justified, and shall be glorified alike. The literal sense is, that if her household are clothed in scarlet in common; much more may it be thought that coarse and suitable garments would be provided for them, to protect them from the cold in winter (w).

(u) "indigitat vestem duplo crassiorem, Stockius, p. 1122. "duplicibus, V. L. Paguinus, Tigurine version, Gataker, Gejerus; "penulis duplicibus", Junius & Tremellius, Piscator; "duplicatis", Cocceius: such as Homer describes, made by ths wife of Hector, Iliad 22. v. 440, 441. see Odyss. 19. v. 225, 226, 241. "change of raiment", David de Pomis, Lexic. fol. 218. 1.((w) Vid. Braunium de Vest. Sacredot. Heb. l. 1. c. 15. p. 309.

She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
21. scarlet] It has been proposed to change the Heb. vowel-points and render, double garments, or garments of double texture and warmth, δισσὰς χλαίνας, LXX; duplicibus, Vulg. There is no reason, however, to alter the word. There is a touch of poetry in the contrast between the white snow, the emblem of cold, and the scarlet garment, which is the very picture of warmth in its glowing colour. That its texture does not belie its appearance goes without saying.

Verse 21. - LAMED. She is not afraid of the snow for her household. "Show," says Dr. Geikie ('Holy Land,' 2:58), "covers the streets of Jerusalem two winters in three, but it generally comes in small quantities, and soon disappears. Yet there are sometimes very snowy winters. That of 1879, for example, left behind it seventeen inches of snow, even where there was no drift, and the strange spectacle of snow lying unmelted for two or three weeks was seen in the hollows on the hillsides. Thousands of years have wrought no change in this aspect of the winter months, for Bennaiah, one of David's mighty men, 'slew a lion in the midst of a pit in the time of snow' (2 Samuel 23:20)." She has no fears concerning the comfort and health of her family even in the severest winter. For all her household are clothed with scarlet; with warm garments. The word used is שָׁנִים (shanim), derived from a verb meaning "to shine," and denoting a crimson or deep scarlet colour. This colour was supposed, and rightly, to absorb and retain heat, as white to repel it; being made of wool, the garments would be warm as well as stately in appearance. St. Jerome has duplicibus (shenaim), "with double garments," i.e. with one over the other. Warm garments were the more necessary as the only means of heating rooms was the introduction of portable chafing dishes containing bunting charcoal (see Jeremiah 36:22, etc). The Septuagint has taken liberties with the text, "Her husband is not anxious concerning domestic matters when he tarries anywhere [χρονίζη for which Delitzsch suggests χιονίζ], for all her household are well clothed." Spiritually, the Church fears not the severity of temptation or the chill of unbelief, when her children take refuge in the blood of Christ. Proverbs 31:21But the poet goes on to describe her fruitful activity in the nearest sphere of her calling:

21 ל She is not afraid of the snow for her house;

        For her whole house is clothed in scarlet.

A fall of snow in the rainy season of winter is not rare in Palestine, the Hauran, and neighbouring countries, and is sometimes accompanied with freezing cold.

(Note: Vid., regarding a fall of snow in Jerusalem, the journal Saat auf Hoffnung Jahrg. 3, Heft 3; and in the Hauran Comm. to Job 38:22.)

She sees approaching the cold time of the year without any fear for her house, even though the season bring intense cold; for her whole house, i.e., the whole of the members of her family, are לבשׁ שׁנים. The connection is accusatival (Venet. ἐνδεδυμένος ἐρυθρά), as at 2 Samuel 15:32; Ezekiel 9:2-3. שׁני, from שׁנה, to shine, glance clear, or high red, and is with or without תולעת the name of the colour of the Kermes worm, crimson or scarlet, perhaps to be distinguished from ארגּמן, the red-purple shell colour, and תּכלת, the blue. שׁנים are clothing or material coloured with such שׁני (bright red) (vid., at Isaiah 1:18). The explanation of the word by dibapha is inadmissible, because the doubled colouring, wherever it is mentioned, always refers to the purple, particularly that of Tyre (dibapha Tyria), not to the scarlet.

(Note: Vid., Blmner's Die gewerbliche Thtigkeit der Vlder des klassischen Alterthums (1869), p. 21f.)

But why does the poet name scarlet-coloured clothing? On account of the contrast to the white snow, says Hitzig, he clothes the family in crimson. But this contrast would be a meaningless freak. Rather it is to be supposed that there is ascribed to the red material a power of retaining the heat, as there is to the white that of keeping off the heat; but evidence for this are wanting. Therefore Rosenmller, Vaihinger, and Bttcher approve of the translation duplicibus (Jerome, Luther) [ equals with double clothing], because they read, with the lxx, שׁנים.

(Note: The lxx reads together שנים מרבדים, δισσὰς χλαίνας, and brings into Proverbs 31:21 (her husband remains without care for the members of the family if it does not snow χιονίζη, as it is to be read for χρονίζη) and 22 the husband, who appears to the translator too much kept in the background.)

But, with right, the Syr., Targ. abide by זהוריתא, scarlet. The scarlet clothing is of wool, which as such preserves warmth, and, as high-coloured, appears at the same time dignified (2 Samuel 1:24).

Links
Proverbs 31:21 Interlinear
Proverbs 31:21 Parallel Texts


Proverbs 31:21 NIV
Proverbs 31:21 NLT
Proverbs 31:21 ESV
Proverbs 31:21 NASB
Proverbs 31:21 KJV

Proverbs 31:21 Bible Apps
Proverbs 31:21 Parallel
Proverbs 31:21 Biblia Paralela
Proverbs 31:21 Chinese Bible
Proverbs 31:21 French Bible
Proverbs 31:21 German Bible

Bible Hub














Proverbs 31:20
Top of Page
Top of Page