Proverbs 6:30
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(30) Men do not despise a thief . . .—A man who is driven to theft by poverty is more worthy of pity than disdain; not so the adulterer. Again, the thief can make retribution, while the adulterer can have none to offer.

Proverbs 6:30-35. Men do not despise a thief — That is, abhor or reproach him, but rather pity and pardon him, who is urged by mere necessity to these practices, but the adulterer is abhorred by all. If he — The thief; be found, he shall restore seven-fold — The law (Exodus 22:1-4) did not oblige the thief to restore seven-fold, but only five oxen for one, or in another case double. Some persons think that the word seven-fold is only used as an indefinite number, meaning he shall restore the value of that which he hath taken, and much more. Others think that, as thefts were multiplied, so the punishment of them was increased in Solomon’s time; or, at least, that it was the practice of some nations to require this seven-fold restitution. Some again have thought (which seems most probable) that he speaks not of that restitution which the law required, but of that which either the wronged person might force the thief to make, or which the thief would willingly give rather than be exposed to public shame. But whoso committeth adultery lacketh understanding — Shows still greater folly; for, if he is found out, he is not punished in his estate only, but with loss of life; for if a theft, occasioned by hunger, is so punished, how much more severely shall the adulterer be punished, who robs a man of what is so much more valuable and dear to him than any part of his property, even of his wife, without any such necessity. He is indeed a brutish and silly man who madly rushes upon those filthy courses without any sense or consideration of the horrid shame and certain destruction which attend upon them. He that doeth it — That commits such a crime; destroyeth his own soul — Not only his life, but his soul: he is guilty, not only of self-murder, but of soul-murder. A wound and dishonour shall he get — Evil or corporeal punishment from the magistrate, or rather from the woman’s husband, as it follows. And his reproach shall not be wiped away — Although it should be forgiven by God, yet the reproach and scandal of it will remain. For jealousy is the rage of a man — It inflames a man with rage and fury against the adulterer. Therefore he will not spare in the day of vengeance — When he has an opportunity to avenge himself upon the delinquent. He will not regard any ransom — Though the adulterer may be willing to expiate his crime, and redeem his life at any rate, it will not be accepted: the largest gifts will be refused, and nothing will satisfy the injured husband but the death of the person who hath injured him so deeply.

6:20-35 The word of God has something to say to us upon all occasions. Let not faithful reproofs ever make us uneasy. When we consider how much this sin abounds, how heinous adultery is in its own nature, of what evil consequence it is, and how certainly it destroys the spiritual life in the soul, we shall not wonder that the cautions against it are so often repeated. Let us notice the subjects of this chapter. Let us remember Him who willingly became our Surety, when we were strangers and enemies. And shall Christians, who have such prospects, motives, and examples, be slothful and careless? Shall we neglect what is pleasing to God, and what he will graciously reward? May we closely watch every sense by which poison can enter our minds or affections.The two forms of evil bring, each of them, their own penalty. By the one a man is brought to such poverty as to beg for "a piece of bread" (compare 1 Samuel 2:36): by the other and more deadly sin he incurs a peril which may affect his life. The second clause is very abrupt and emphatic in the original; "but as for a man's wife; she hunts for the precious life." 30, 31. Such a thief is pitied, though heavily punished. Despise, i.e. abhor or reproach him, but rather pity and pardon him, who is urged by mere necessity to these practices.

Men do not despise a thief, if he steal,.... They do not discommend or reproach him for it, or fix a mark of infamy upon him, or expose him to public shame by whipping him; but rather excuse him and pity him when it appears what his case is, what put him upon it, and that he had no other intention in it than to do as follows;

to satisfy his soul; his craving appetite for food, having nothing to eat, nor no other way of getting any: the words should be supplied thus, "for he does this to satisfy his soul"; or, as the Syriac version, "for he steals to satisfy his soul": and so they are a reason why men do not despise him, nor use him ill, because it is done with no other view; not with a wicked design to hurt his neighbour, nor with a covetous intent to increase his own substance in an unlawful way, but only to satisfy nature in distress; and another reason follows, or the former confirmed;

when he is hungry; or for "he is hungry" (s); pressed with famine; the temptation is great, nature urges him to it; and though it is criminal, men in such cases wilt not bear hard upon him for it. The Targum is,

"it is not to be wondered at in a thief that he should steal to satisfy his soul when it is hungry.''

The Vulgate Latin version is,

"it is not a great fault when anyone steals, for he steals to fill a hungry soul;''

it is a fault, but it is not a very heinous one, at least it is not so heinous as adultery, for the sake of which it is mentioned, and with which it is compared: the design of the instance is to show the adultery is far greater than that; and yet in our age we see that the one is severely punished even with death for trifling things, when the other goes unpunished.

(s) "quia esurit", Cocceius, Michaelis.

Men do not {o} despise a thief, if he stealeth to satisfy his {p} soul when he is hungry;

(o) He does not reprove theft, showing that it is not as abominable as whoredom, for theft can be restored, but adultery is permanent, and death by the law of God.

(p) Meaning, for necessity.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
30. despise] Some render, make light of, let go unpunished (“non impunis dimittitur fur,” Maur.). But the proper meaning of the Heb. word is to be retained with A.V. and R.V.

“The argument appears to be this: The thief, driven by hunger to steal, is regarded with pity rather than contempt, and yet is punished for the protection of society; how much more then shall the adulterer be despised as one who ‘lacketh understanding,’ and visited with a punishment for which there is no redemption.” Rel. Tr. Soc. Comm.

Verse 30. - The teacher continues his argument with another illustration, still keeping in view his object, which is to show that the punishment of the adulterer is a surely impending one and severe in its character. The argument in vers. 30-33 is one a fortiori. If men do not overlook but severely punish a crime which has been committed under extenuating circumstances, much less will they do so where the crime is of a much graver character and has nothing to excuse it. Theft and adultery are brought into comparison. Theft under all circumstances is a lesser crime than adultery, but here it is minimized to the lowest degree. The case of a man is taken who steals to satisfy his hunger; the extent of the theft cannot be large, but yet he is punished, and called upon to make the amplest restitution. Much more, does the teacher infer, will be the punishment, and equally certain, where adultery is in question, and the crime is of the most heinous character affecting the most precious interests, and indulged in from the lowest of motives. Men do not despise a thief, etc.; i.e. they do not condemn him under the circumstances, non grandis est culpa (Vulgate), "the fault is not a great one;" but they do despise an adulterer - him they hold in contempt as one "who lacketh understanding" and destroyeth his own soul (ver. 32). The verb buz has, however, been otherwise rendered as "to overlook." Zockler and Holden explain, "men do not overlook," though the former gives the literal sense as "men do not despise." Gesenius renders "despise," but explains, "i.e. they do not let him go unpunished." Vatablus, the Versions, Ariae, Montani, and Munsteri, Hitzig, Delitzsch, and Gesenius, Stuart, Muenscher, and Wordsworth, all agree m regarding the proper meaning of the verb to be "to despise" or "to treat scornfully." The verb buz, moreover, occurs in this sense in Proverbs 1:7; Proverbs 11:12; Proverbs 13:13; Proverbs 14:21; Proverbs 23:9; and Song of Solomon 8:1, 7. Michaelis's explanation is as follows: "although a theft is deservedly regarded as infamous in the commonwealth, nevertheless, if it be compared with adultery, it is less wicked." The rendering of the LXX., οὐ θαυμαστὸν ἐάν ἁλῷ τις κλέπτων, i.e. "it is not a wonder if any thief be taken," it is difficult to reconcile with the text in the original, though it may be explained as expressing the certainty of arrest which follows theft, and thus gives colour to the secondary meaning attached to the verb, i.e. that of overlooking. The Syriac and Arabic Versions follow the LXX. while the Chaldee Paraphrase renders, "It is not a matter of surprise if a thief steals," etc. His soul; Hebrew, naph'sko. Nephesh is used here for desire, craving, or appetite, as in Ecclesiastes 6:2, 7; Ezekiel 7:19. "To satisfy his soul" is "to sustain his life." Anima, Vulgate; ψυχή, LXX. Proverbs 6:30The thief and the adulterer are now placed in comparison with one another, in such a way that adultery is supposed to be a yet greater crime.

30 One does not treat the thief scornfully if he steals

     To satisfy his craving when he is hungry;

31 Being seized, he may restore sevenfold,

     Give up the whole wealth of his house.

For the most part 30a is explained: even when this is the case, one does not pass it over in the thief as a bagatelle. Ewald remarks: בּוּז ל stands here in its nearest signification of overlooking, whence first follows that of contemning. But this "nearest" signification is devised wholly in favour of this passage; - the interpretation, "they do not thus let the thief pass," is set aside by Sol 8:1, Sol 8:7; for by 31b, cf. Sol 8:7, and 34a, cf. Sol 8:6, it is proved that from Proverbs 6:30 on, reminiscences from the Canticles, which belong to the literature of the Chokma, find their way into the Mashal language of the author. Hitzig's correct supposition, that בּוּז ל always signifies positive contemning, does not necessitate the interrogative interpretation: "Does not one despise the thief if...?" Thus to be understood, the author ought to have written אף כי or גם כי. Michaelis rightly: furtum licet merito pro infami in republica habetur, tamen si cum adulterio comparatur, minus probrosum est. Regarding נפשׁ in the sense of appetite, and even throat and stomach, vid., Psychologie, p. 204. A second is, that the thief, if he is seized (but we regard ונמצא not as the hypoth. perf., but as the part. deprehensus), may make compensation for this crime. The fut. ישׁלּם thus to be understood as the potential lies near from this, that a sevenfold compensation of the thing stolen is unheard of in the Israelitish law; it knows only of a twofold, fourfold, fivefold restoration, Exodus 21:37; Exodus 22:1-3, Exodus 22:8 (cf. Saalschtz, Mos. Recht, p. 554ff.). This excess over that which the law rendered necessary leads into the region of free-will: he (the thief, by which we are now only to think of him whom bitter necessity has made such) may make compensation sevenfold, i.e., superabundantly; he may give up the whole possessions (vid., on הון at Proverbs 1:13) of his house, so as not merely to satisfy the law, but to appease him against whom he has done wrong, and again to gain for himself an honoured name. What is said in Proverbs 6:30 and Proverbs 6:31 is perfectly just. One does not contemn a man who is a thief through poverty, he is pitied; while the adulterer goes to ruin under all circumstances of contempt and scorn. And: theft may be made good, and that abundantly; but adultery and its consequences are irreparable.

Links
Proverbs 6:30 Interlinear
Proverbs 6:30 Parallel Texts


Proverbs 6:30 NIV
Proverbs 6:30 NLT
Proverbs 6:30 ESV
Proverbs 6:30 NASB
Proverbs 6:30 KJV

Proverbs 6:30 Bible Apps
Proverbs 6:30 Parallel
Proverbs 6:30 Biblia Paralela
Proverbs 6:30 Chinese Bible
Proverbs 6:30 French Bible
Proverbs 6:30 German Bible

Bible Hub














Proverbs 6:29
Top of Page
Top of Page