Psalm 118:8
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Psalm 118:8-9. It is better to trust in the Lord — It is much safer, and more to a person’s comfort; than to put confidence in man — As mine enemies do in their own numbers, and in their powerful confederates. “Armies of men, however numerous, and, to appearance, powerful, may be routed and dispersed at once: princes may not be able to help us; if able, they may fail us, as not being willing to do it; if both able and willing, they may die ere they can execute their purpose. But that hope which is placed in God, can never, by these or any other means, be disappointed.” — Horne.

118:1-18 The account the psalmist here gives of his troubles is very applicable to Christ: many hated him without a cause; nay, the Lord himself chastened him sorely, bruised him, and put him to grief, that by his stripes we might be healed. God is sometimes the strength of his people, when he is not their song; they have spiritual supports, though they want spiritual delights. Whether the believer traces back his comfort to the everlasting goodness and mercy of God, or whether he looks forward to the blessing secured to him, he will find abundant cause for joy and praise. Every answer to our prayers is an evidence that the Lord is on our side; and then we need not fear what man can do unto us; we should conscientiously do our duty to all, and trust in him alone to accept and bless us. Let us seek to live to declare the works of God, and to encourage others to serve him and trust in him. Such were the triumphs of the Son of David, in the assurance that the good pleasure of the Lord should prosper in his hand.It is better to trust in the Lord than to put confidence in man - This is stated apparently as the result of his own experience. He had found people weak and faithless; he had not so found God. Compare Psalm 40:4; Psalm 62:8-9. Literally, "Good is it to trust in Yahweh more than to confide in man." This is the Hebrew form of comparison, and is equivalent to what is stated in our version, "It is better," etc. It is better,

(1) because man is weak - but God is Almighty;

(2) because man is selfish - but God is benevolent;

(3) because man is often faithless and deceitful - God never;

(4) because there are emergencies, as death, in which man cannot aid us, however faithful, kind, and friendly he may be - but there are no circumstances in this life, and none in death, where God cannot assist us; and

(5) because the ability of man to help us pertains at best only to this present life - the power of God will be commensurate with eternity.

8, 9. Even the most powerful men are less to be trusted than God. As mine adversaries do in their own numbers, and in their great confederates.

It is better to trust in the Lord,.... This, with what follows in Psalm 118:9, is the conclusion from the above premises and experience; it is good to trust in the Lord; such enjoy peace, are in safety, shall not want any good thing, nor ever be ashamed and confounded: the Targum is,

"it is better to trust in the Word of the Lord;''

than to put confidence in man; it is not good to put confidence in man at all; it is trusting to a broken staff, to a mere shadow, which can yield no support or relief: it is best to trust in the Lord; he is able to help, as well as willing; he is faithful to his word, and unchangeable in his promises; whereas man, though he may have a will to help, oftentimes has it not in his power; and when it is in his power, and has promised it, he disappoints, being changeable or unfaithful. Wherefore trust not in man, but in the Lord; yea, cursed is the man that trusts in man; see Jeremiah 17:5.

It is better to trust in the LORD than to put confidence {d} in man.

(d) He shows that he had trusted in vain if he had put his confidence in man, to have been preferred to the kingdom and therefore he put his trust in God and obtained.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
8, 9. It is good to take refuge in Jehovah, and not to put trust in man … in princes] Cp. Psalm 146:3; Psalm 116:11; Psalms 62; and for the construction, see note on Psalm 52:3. Artaxerxes had given Nehemiah letters to the Persian governors, and an escort of cavalry (Nehemiah 2:7-9), but these did not prevent the hostility of Tobiah and Sanballat. Repeatedly Nehemiah ascribes the frustration of their plots to the direct interposition of God.

Verse 8. - It is better to trust in the Lord than to put confidence in man (comp. Psalm 62:8, 9). Israel, on its return from the Captivity, had begun by putting a good deal of trust in its human helpers, as Cyrus and the other friendly heathen mentioned in Ezra 1:4-6; Ezra 3:7. But this help, after a little time, had failed them (Ezra 4:1-24), and they had found themselves in great difficulties. Psalm 118:8The Hodu-cry is addressed first of all and every one; then the whole body of the laity of Israel and the priests, and at last (as it appears) the proselytes (vid., on Psalm 115:9-11) who fear the God of revelation, are urgently admonished to echo it back; for "yea, His mercy endureth for ever," is the required hypophon. In Psalm 118:5, Israel too then begins as one man to praise the ever-gracious goodness of God. יהּ, the Jod of which might easily become inaudible after קראתי, has an emphatic Dagesh as in Psalm 118:18, and המּצר has the orthophonic stroke beside צר (the so-called מקּל), which points to the correct tone-syllable of the word that has Dechמ.

(Note: Vid., Baer's Thorath Emeth, p. 7 note, and p. 21, end of note 1.)

Instead of ענני it is here pointed ענני, which also occurs in other instances not only with distinctive, but also (though not uniformly) with conjunctive accents.

(Note: Hitzig on Proverbs 8:22 considers the pointing קנני to be occasioned by Dech, and in fact ענני in the passage before us has Tarcha, and in 1 Samuel 28:15 Munach; but in the passage before us, if we read במרחביה as one word according to the Masora, ענני is rather to be accented with Mugrash; and in 1 Samuel 28:15 the reading ענני is found side by side with ענני (e.g., in Bibl. Bomberg. 1521). Nevertheless צרפתני Psalm 17:3, and הרני Job 30:19 (according to Kimchi's Michlol, 30a), beside Mercha, show that the pointing beside conjunctive as beside disjunctive accents wavers between a& and a4, although a4 is properly only justified beside disjunctive accents, and צוּני also really only occurs in pause.)

The constructions is a pregnant one (as in Psalm 22:22; Psalm 28:1; Psalm 74:7; 2 Samuel 18:19; Ezra 2:62; 2 Chronicles 32:1): He answered me by removing me to a free space (Psalm 18:20). Both lines end with יהּ; nevertheless the reading במּרחביה is attested by the Masora (vid., Baer's Psalterium, pp. 132f.), instead of בּמּרחב יהּ. It has its advocates even in the Talmud (B. Pesachim 117a), and signifies a boundless extent, יה expressing the highest degree of comparison, like מאפּליה in Jeremiah 2:31, the deepest darkness. Even the lxx appears to have read מרחביה thus as one word (εἰς πλατυσμόν, Symmachus εἰς εὐρυχωρίαν). The Targum and Jerome, however, render it as we do; it is highly improbable that in one and the same verse the divine name should not be intended to be used in the same force of meaning. Psalm 56:1-13 (Psalm 56:10; Psalm 56:5, Psalm 56:12) echoes in Psalm 118:6; and in Psalm 118:7 Psalm 54:1-7 (Psalm 54:6) is in the mind of the later poet. In that passage it is still more clear than in the passage before us that by the Beth of בּעזרי Jahve is not meant to be designated as unus e multis, but as a helper who outweighs the greatest multitude of helpers. The Jewish people had experienced this helpful succour of Jahve in opposition to the persecutions of the Samaritans and the satraps during the building of the Temple; and had at the same time learned what is expressed in Psalm 118:7-8 (cf. Psalm 146:3), that trust in Jahve (for which חסה ב is the proper word) proves true, and trust in men, on the contrary, and especially in princes, is deceptive; for under Pseudo-Smerdis the work, begun under Cyrus, and represented as open to suspicion even in the reign of Cambyses, was interdicted. But in the reign of Darius it again became free: Jahve showed that He disposes events and the hearts of men in favour of His people, so that out of this has grown up in the minds of His people the confident expectation of a world-subduing supremacy expressed in Psalm 118:10.

The clauses Psalm 118:10, Psalm 118:11, and Psalm 118:12, expressed in the perfect form, are intended more hypothetically than as describing facts. The perfect is here set out in relief as a hypothetical tense by the following future. כּל־גּוים signifies, as in Psalm 117:1, the heathen of every kind. דּברים (in the Aramaic and Arabic with )ז are both bees and wasps, which make themselves especially troublesome in harvest time. The suffix of אמילם (from מוּל equals מלל, to hew down, cut in pieces) is the same as in Exodus 29:30; Exodus 2:17, and also beside a conjunctive accent in Psalm 74:8. Yet the reading אמילם, like יחיתן Habakkuk 2:17, is here the better supported (vid., Gesenius, Lehrgebude, S. 177), and it has been adopted by Norzi, Heidenheim, and Baer. The כּי is that which states the ground or reason, and then becomes directly confirmatory and assuring (Psalm 128:2, Psalm 128:4), which here, after the "in the name of Jahve" that precedes it, is applied and placed just as in the oath in 1 Samuel 14:44. And in general, as Redslob has demonstrated, כּי has not originally a relative, but a positive (determining) signification, כ being just as much a demonstrative sound as ד, ז, שׁ, and ת (cf. ἐκεῖ, ἐκεῖνος, κει'νος, ecce, hic, illic, with the Doric τηνεί, τῆνος). The notion of compassing round about is heightened in Psalm 118:11 by the juxtaposition of two forms of the same verb (Ges. 67, rem. 10), as in Hosea 4:18; Habakkuk 1:5; Zephaniah 2:1, and frequently. The figure of the bees is taken from Deuteronomy 1:44. The perfect דּעכוּ (cf. Isaiah 43:17) describes their destruction, which takes place instantly and unexpectedly. The Pual points to the punishing power that comes upon them: they are extinguished (exstinguuntur) like a fire of thorns, the crackling flame of which expires as quickly as it has blazed up (Psalm 58:10). In Psalm 118:13 the language of Israel is addressed to the hostile worldly power, as the antithesis shows. It thrust, yea thrust (inf. intens.) Israel, that it might fall (לנפּל; with reference to the pointing, vid., on Psalm 40:15); but Jahve's help would not suffer it to come to that pass. Therefore the song at the Red Sea is revived in the heart and mouth of Israel. Psalm 118:14 (like Isaiah 12:2) is taken from Exodus 15:2. עזּי (in MSS also written עזּי) is a collateral form of עזּי (Ew. 255, a), and here signifies the lofty self-consciousness which is united with the possession of power: pride and its expression an exclamation of joy. Concerning זמרת vid., on Psalm 16:6. As at that time, the cry of exultation and of salvation (i.e., of deliverance and of victory) is in the tabernacles of the righteous: the right hand of Jahve - they sing - עשׂה חיל (Numbers 24:18), practises valour, proves itself energetic, gains (maintains) the victory. רוממה is Milra, and therefore an adjective: victoriosa (Ew. 120 d), from רמם equals רוּם like שׁומם from שׁמם. It is not the part. Pil. (cf. Hosea 11:7), since the rejection of the participial Mem occurs in connection with Poal and Pual, but not elsewhere with Pilel (רומם equals מרומם from רוּם). The word yields a simpler sense, too, as adject. participle Kal; romēmā́h is only the fuller form for ramā́h, Exodus 14:8 (cf. rā́mah, Isaiah 26:11). It is not its own strength that avails for Israel's exultation of victory, but the energy of the right hand of Jahve. Being come to the brink of the abyss, Israel is become anew sure of its immortality through Him. God has, it is true, most severely chastened it (יסּרנּי with the suffix anni as in Genesis 30:6, and יהּ with the emphatic Dagesh, which neither reduplicates nor connects, cf. Psalm 118:5, Psalm 94:12), but still with moderation (Isaiah 27:7.). He has not suffered Israel to fall a prey to death, but reserved it for its high vocation, that it may see the mighty deeds of God and proclaim them to all the world. Amidst such celebration of Jahve the festive procession of the dedication of the Temple has arrived at the enclosure wall of the Temple.

Links
Psalm 118:8 Interlinear
Psalm 118:8 Parallel Texts


Psalm 118:8 NIV
Psalm 118:8 NLT
Psalm 118:8 ESV
Psalm 118:8 NASB
Psalm 118:8 KJV

Psalm 118:8 Bible Apps
Psalm 118:8 Parallel
Psalm 118:8 Biblia Paralela
Psalm 118:8 Chinese Bible
Psalm 118:8 French Bible
Psalm 118:8 German Bible

Bible Hub














Psalm 118:7
Top of Page
Top of Page