Psalm 80:14
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
80:8-16 The church is represented as a vine and a vineyard. The root of this vine is Christ, the branches are believers. The church is like a vine, needing support, but spreading and fruitful. If a vine do not bring forth fruit, no tree is so worthless. And are not we planted as in a well-cultivated garden, with every means of being fruitful in works of righteousness? But the useless leaves of profession, and the empty boughs of notions and forms, abound far more than real piety. It was wasted and ruined. There was a good reason for this change in God's way toward them. And it is well or ill with us, according as we are under God's smiles or frowns. When we consider the state of the purest part of the visible church, we cannot wonder that it is visited with sharp corrections. They request that God would help the vine. Lord, it is formed by thyself, and for thyself, therefore it may, with humble confidence, be committed to thyself.Return, we beseech thee, O God of hosts - Again come and visit thy people; come back again to thy forsaken land. This is language founded on the idea that God had withdrawn from the land, or had forsaken it; that he had left his people without a protector, and had left them exposed to the ravages of fierce foreign enemies. It is language which will describe what seems often to occur when the church is apparently forsaken; when there are no cheering tokens of the divine presence; and when the people of God, discouraged, seem themselves to be forsaken by him. Compare Jeremiah 14:8.

Look down from heaven - The habitation of God. As if he did not now see his desolate vineyard, or regard it. The idea is, that if he would look upon it, he would pity it, and would come to its relief.

And behold, and visit this vine - It is a visitation of mercy and not of wrath that is asked; the coming of one who is able to save, and without whose coming there could be no deliverance.

14, 15. visit this vine—favorably (Ps 8:4). No text from Poole on this verse.

Return, we beseech thee, O God of hosts,.... The Lord had been with his vine, the people of Israel, when he brought them out of Egypt, and planted and settled them in the land of Canaan, and made them a flourishing people; but had departed from them when he suffered the hedges about them to be broken down, and the boar and wild beast to enter and devour them; and here he is entreated to return and restore them to their former prosperity. So the Lord sometimes departs from his church and people, and hides his face from them; and may be said to return, when he manifests himself, shows his face and his favour again, and grants his gracious presence, than which nothing is more desirable; and if he, the Lord of hosts and armies, above and below, is with his people, none can be against them to their hurt; they have nothing to fear from any enemy:

look down from heaven: the habitation of his holiness, the high and holy place where he dwells, and his throne is, from whence he takes a survey of men and things; where he now was at a distance from his people, being returned to his place in resentment, and covered himself with a cloud from their sight; and from whence it would be a condescension in him to look on them on earth, so very undeserving of a look of love and mercy from him:

and behold; the affliction and distress his people were in, as he formerly beheld the affliction of Israel in Egypt, and sympathized with them, and brought them out of it:

and visit this vine; before described, for whom he had done such great things, and now was in such a ruinous condition; the visit desired is in a way of mercy and kind providence; so the Targum,

"and remember in mercies this vine;''

so the Lord visits his chosen people by the mission and incarnation of his Son, and by the redemption of them by him, and by the effectual calling of them by his Spirit and grace through the ministration of the Gospel; and which perhaps may, in the mystical sense, be respected here; see Luke 1:68.

Return, we beseech thee, O God of hosts: look down {k} from heaven, and behold, and visit this vine;

(k) They gave no place to temptation, knowing that even though there was no help in earth, yet God was able to help them from heaven.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
14. Return] Or, as R.V., Turn again. It is the intransitive form of the verb turn us again in Psalm 80:3; Psalm 80:7; Psalm 80:19.

14–19. Repeated prayers for the restoration of God’s favour to Israel.

Verse 14. - Return, we beseech thee, O God of hosts; i.e. "come back to us, to be our Helper and Defender." Look down from heaven, and behold. Condescend to "look down" upon us "from heaven," thy dwelling place, and "behold" - take note of our condition, see how we suffer, and thou wilt be sure to visit this vine; i.e. to "visit" it, not in wrath, but in loving kindness and compassion - to "visit it with thy salvation" (Psalm 106:4). Psalm 80:14The complaint now assumes a detailing character in this strophe, inasmuch as it contrasts the former days with the present; and the ever more and more importunate prayer moulds itself in accordance therewith. The retrospective description begins, as is rarely the case, with the second modus, inasmuch as "the speaker thinks more of the bare nature of the act than of the time" (Ew. 136, b). As in the blessing of Jacob (Genesis 49:22) Joseph is compared to the layer (בּן) of a fruitful growth (פּרת), whose shoots (בּנות) climb over the wall: so here Israel is compared to a vine (Genesis 49:22; גּפן פּריּח, Psalm 128:3), which has become great in Egypt and been transplanted thence into the Land of Promise. הסּיע, lxx μεταίρειν, as in Job 19:10, perhaps with an allusion to the מסעים of the people journeying to Canaan (Psalm 78:52).

(Note: Exod. Rabba, ch. 44, with reference to this passage, says: "When husbandmen seek to improve a vine, what do they do? They root (עוקרין) it out of its place and plant (שׁותלין) it in another." And Levit. Rabba, ch. 36, says: "As one does not plant a vine in a place where there are great, rough stones, but examines the ground and then plants it, so didst Thou drive out peoples and didst plant it," etc.)

Here God made His vine a way and a place (פּנּהּ, to clear, from פּנה, to turn, turn aside, Arabic fanija, to disappear, pass away; root פן, to urge forward), and after He had secured to it a free soil and unchecked possibility of extension, it (the vine) rooted its roots, i.e., struck them ever deeper and wider, and filled the earth round about (cf. the antitype in the final days, Isaiah 27:6). The Israelitish kingdom of God extended itself on every side in accordance with the promise. תּשׁלּח (cf. Ezekiel 17:6, and vegetable שׁלח, a shoot) also has the vine as its subject, like תּשׁרשׁ. Psalm 80:11-12 state this in a continued allegory, by the "mountains" pointing to the southern boundary, by the "cedars" to the northern, by the "sea" to the western, and by the "river" (Euphrates) to the eastern boundary of the country (vid., Deuteronomy 11:24 and other passages). צלּהּ and ענפיה are accusatives of the so-called more remote object (Ges. 143, 1). קציר is a cutting equals a branch; יונקת, a (vegetable) sucker equals a young, tender shoot; ארזי־אל, the cedars of Lebanon as being living monuments of the creative might of God. The allegory exceeds the measure of the reality of nature, inasmuch as this is obliged to be extended according to the reality of that which is typified and historical. But how unlike to the former times is the present! The poet asks "wherefore?" for the present state of things is a riddle to him. The surroundings of the vine are torn down; all who come in contact with it pluck it (ארה, to pick off, pluck off, Talmudic of the gathering of figs); the boar out of the wood (מיער with עין תלויה, Ajin)

(Note: According to Kiddushin, 30a, because this Ajin is the middle letter of the Psalter as the Waw of גחון, Leviticus 11:42, is the middle letter of the Tra. One would hardly like to be at the pains of proving the correctness of this statement; nevertheless in the seventeenth century there lived one Laymarius, a clergyman, who was not afraid of this trouble, and found the calculations of the Masora (e.g., that אדני ה occurs 222 times) in part inaccurate; vid., Monatliche Unterredungen, 1691, S. 467, and besides, Geiger, Urschrift und Uebersetzungen der Bibel, S. 258f.))

cuts it off (כּרסם, formed out of כּסם equals גּזם

(Note: Saadia appropriately renders it Arab. yqrḍhâ, by referring, as does Dunash also, to the Talmudic קרסם, which occurs of ants, like Arab. qrḍ, of rodents. So Peah ii. 7, Menachoth 71b, on which Rashi observes, "the locust (חגב) is accustomed to eat from above, the ant tears off the corn-stalk from below." Elsewhere קירסם denotes the breaking off of dry branches from the tree, as זרד the removal of green branches.))

viz., with its tusks; and that which moves about the fields (vid., concerning זיז, Psalm 50:11), i.e., the untractable, lively wild beast, devours it. Without doubt the poet associates a distinct nation with the wild boar in his mind; for animals are also in other instances the emblems of nations, as e.g., the leviathan, the water-serpent, the behemoth (Isaiah 30:6), and flies (Isaiah 7:18) are emblems of Egypt. The Midrash interprets it of Ser-Edom, and זיז שׂדי, according to Genesis 16:12, of the nomadic Arabs.

In Psalm 80:15 the prayer begins for the third time with threefold urgency, supplicating for the vine renewed divine providence, and a renewal of the care of divine grace. We have divided the verse differently from the accentuation, since שׁוּב־נא הבּט is to be understood according to Ges. 142. The junction by means of ו is at once opposed to the supposition that וכּנּה in Psalm 80:16 signifies a slip or plant, plantam (Targum, Syriac, Aben-Ezra, Kimchi, and others), and that consequently the whole of Psalm 80:16 is governed by וּפקד. Nor can it mean its (the vine's) stand or base, כּן (Bttcher), since one does not plant a "stand." The lxx renders וכנה: καὶ κατάρτισαι, which is imper. aor. 1. med., therefore in the sense of כּוננה.

(Note: Perhaps the Caph majusculum is the result of an erasure that required to be made, vid., Geiger, Urschrift, S. 295. Accordingly the Ajin suspensum might also be the result of a later inserted correction, for there is a Phoenician inscription that has יר (wood, forest); vid., Levy, Phnizisches Wrterbuch, S. 22.)

But the alternation of על (cf. Proverbs 2:11, and Arab. jn ‛lâ, to cover over) with the accusative of the object makes it more natural to derive כנה, not from כּנן equals כּוּן, but from כּנן Arab. kanna equals גּנן, to cover, conceal, protect (whence Arab. kinn, a covering, shelter, hiding-place): and protect him whom...or: protect what Thy right hand has planted. The pointing certainly seems to take כנה as the feminine of כּן (lxx, Daniel 11:7, φυτόν); for an imperat. paragog. Kal of the form כּנּה does not occur elsewhere, although it might have been regarded by the punctuists as possible from the form גּל, volve, Psalm 119:22. If it is regarded as impossible, then one might read כנּה. At any rate the word is imperative, as the following אשׁר, eum quem, also shows, instead of which, if כנה were a substantive, one would expect to find a relative clause without אשׁר, as in Psalm 80:16. Moreover Psalm 80:16 requires this, since פּקד על can only be used of visiting with punishment. And who then would the slip (branch) and the son of man be in distinction from the vine? If we take בנה as imperative, then, as one might expect, the vine and the son of man are both the people of God. The Targum renders Psalm 80:16 thus: "and upon the King Messiah, whom Thou hast established for Thyself," after Psalm 2:1-12 and Daniel 7:13; but, as in the latter passage, it is not the Christ Himself, but the nation out of which He is to proceed, that is meant. אמּץ has the sense of firm appropriation, as in Isaiah 44:14, inasmuch as the notion of making fast passes over into that of laying firm hold of, of seizure. Rosenmller well renders it: quem adoptatum tot nexibus tibi adstrinxisti.

The figure of the vine, which rules all the language here, is also still continued in Psalm 80:17; for the partt. fem. refer to גּפן ot refer, - the verb, however, may take the plural form, because those of Israel are this "vine," which combusta igne, succisa (as in Isaiah 33:12; Aramaic, be cut off, tear off, in Psalm 80:13 the Targum word for ארה; Arabic, ksḥ, to clear away, peel off), is just perishing, or hangs in danger of destruction (יאבדוּ) before the threatening of the wrathful countenance of God. The absence of anything to denote the subject, and the form of expression, which still keeps within the circle of the figure of the vine, forbid us to understand this Psalm 80:17 of the extirpation of the foes. According to the sense תּהי־ידך על

(Note: The תהי has Gaja, like שׂאו־זמרה (Psalm 81:3), בני־נכר (Psalm 144:7), and the like. This Gaja beside the Sheb (instead of beside the following vowel) belongs to the peculiarities of the metrical books, which in general, on account of their more melodious mode of delivery, have many such a Gaja beside Sheb, which does not occur in the prose books. Thus, e.g., יהוה and אלהים always have Gaja beside the Sheb when they have Rebia magnum without a conjunctive, probably because Rebia and Dech had such a fulness of tone that a first stroke fell even upon the Sheb-letters.)

coincides with the supplicatory כנה על. It is Israel that is called בּן in Psalm 80:16, as being the son whom Jahve has called into being in Egypt, and then called out of Egypt to Himself and solemnly declared to be His son on Sinai (Exodus 4:22; Hosea 11:1), and who is now, with a play upon the name of Benjamin in Psalm 80:3 (cf. Psalm 80:16), called אישׁ ימינך, as being the people which Jahve has preferred before others, and has placed at His right hand

(Note: Pinsker punctuates thus: Let Thy hand be upon the man, Thy right hand upon the son of man, whom, etc.; but the impression that ימינך and אמצתה לך coincide is so strong, that no one of the old interpreters (from the lxx and Targum onwards) has been able to free himself from it.)

continued...

Links
Psalm 80:14 Interlinear
Psalm 80:14 Parallel Texts


Psalm 80:14 NIV
Psalm 80:14 NLT
Psalm 80:14 ESV
Psalm 80:14 NASB
Psalm 80:14 KJV

Psalm 80:14 Bible Apps
Psalm 80:14 Parallel
Psalm 80:14 Biblia Paralela
Psalm 80:14 Chinese Bible
Psalm 80:14 French Bible
Psalm 80:14 German Bible

Bible Hub














Psalm 80:13
Top of Page
Top of Page