2 Kings 6:22
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(22) Thou shalt not.—Or, thou must not.

Wouldest thou smite . . . thy bow?—The Hebrew order is, “An quos ceperis gladío et arcu percussuruses?” (Comp. Genesis 48:22.) Elisha says, “These men are virtually prisoners of war, and therefore are not to be slain in cold blood.”

The LXX., Targum, Syriac, and Vulg., ignore the interrogative particle. The Targum and Syriac render, “Lo those whom thou hast taken captive with thy sword, &c., thou dost (or mayst) kill.” (Comp. Deuteronomy 20:13.) The Vulg., “neque enim cepisti eos, ut percutias,” and the Arabic, “Didst thou take them captive with thy sword, &c., that thou shouldest slay them?” come to the same thing. These renderings are interesting, as they make Elisha deny the king’s right of disposal of these prisoners of Jehovah. The purpose of the miracle would have been frustrated by killing the Syrians. That purpose was to force their king and them to acknowledge the might of the true God.

6:13-23 What Elisha said to his servant is spoken to all the faithful servants of God, when without are fightings, and within are fears. Fear not, with that fear which has torment and amazement; for they that are with us, to protect us, are more than they that are against us, to destroy us. The eyes of his body were open, and with them he saw the danger. Lord, open the eyes of our faith, that with them we may see thy protecting hand. The clearer sight we have of the sovereignty and power of Heaven, the less we shall fear the troubles of earth. Satan, the god of this world, blinds men's eyes, and so deludes them unto their own ruin; but when God enlightens their eyes, they see themselves in the midst of their enemies, captives to Satan, and in danger of hell, though, before, they thought their condition good. When Elisha had the Syrians at his mercy, he made it appear that he was influenced by Divine goodness as well as Divine power. Let us not be overcome of evil, but overcome evil with good. The Syrians saw it was to no purpose to try to assault so great and so good a man.Wouldest thou smite ... - It is doubtful whether this sentence is really interrogative. Others translate - "Smite those whom thou hast taken captive with thy sword," etc. A contrast is intended between ordinary captives - those made with the sword and bow - and these particular prisoners who have been given into the king's hand by God. The former, Jehoram is told, he may slay, if he pleases Deuteronomy 20:13, the latter, he is informed, he must not slay (compare the marginal reference). 19-23. This is not the way, neither is this the city—This statement is so far true that, as he had now left the place of his residence, they would not have got him by that road. But the ambiguity of his language was purposely framed to deceive them; and yet the deception must be viewed in the light of a stratagem, which has always been deemed lawful in war.

he led them to Samaria—When they were arrived in the midst of the capital, their eyes, at Elisha's request, were opened, and they then became aware of their defenseless condition, for Jehoram had received private premonition of their arrival. The king, so far from being allowed to slay the enemies who were thus unconsciously put in his power, was recommended to entertain them with liberal hospitality and then dismiss them to their own country. This was humane advice; it was contrary to the usage of war to put war captives to death in cold blood, even when taken by the point of the sword, much more those whom the miraculous power and providence of God had unexpectedly placed at his disposal. In such circumstances, kind and hospitable treatment was every way more becoming in itself, and would be productive of the best effects. It would redound to the credit of the true religion, which inspired such an excellent spirit into its professors; and it would not only prevent the future opposition of the Syrians but make them stand in awe of a people who, they had seen, were so remarkably protected by a prophet of the Lord. The latter clause of 2Ki 6:23 shows that these salutary effects were fully realized. A moral conquest had been gained over the Syrians.

It is against the laws of humanity, and custom of war, to kill captives, though thou thyself hast taken them with thy own sword and bow, which may seem to give thee some colour of right to destroy them; but much more unworthy will it be in cold blood to kill these, whom not thy arms, but God’s miraculous providence, hath put into thy hands.

Set bread and water before them, i.e. give them meat and drink, which may refresh and strengthen them for their charity, in doing good to their enemies, which was much to the honour of the true religion; and of no less prudence, that hereby the hearts of the Syrians might be both mollified towards the Israelites, and afraid to oppose that people who had such an invincible Protector.

And he answered, thou shalt not smite them,.... For they were not his, but the prophet's captives, or rather the Lord's:

wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? when soldiers are made prisoners of war, it is contrary to humanity, to the laws of nature and nations, to kill them in cold blood, and much more those who were taken not by his sword and bow, but by the power and providence of God:

set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master; the king of Syria, and report the miracles wrought, and the good usage they met with, when in the hand of an enemy, fed and let go; which would be more to the glory of the God of Israel, and more agreeable to the character of a king of Israel, reckoned merciful, and more serviceable to the civil good of the land of Israel, as well as more to the honour of the prophet and true religion, see Romans 12:20.

And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
22. wouldest thou smite those whom thou hast taken captive] The prophet points out that the men are not even captives whom the king himself has taken. Had they been so, yet the laws of war would have forbidden their slaughter at such a time and in cold blood. Much more is it unlawful to slay these, who are God’s prisoners. Some have preferred to take the sentence as not interrogative. ‘Those whom thou hadst taken prisoners thou mightest be allowed to slay, but not these.’ Deuteronomy 20:13 sanctions the slaying prisoners of war; but it is doubtful whether the grammar of the original in this verse can be taken as anything but interrogative.

set bread and water before them] It is manifest that the prophet was setting forth a higher degree of humanity than was usual towards prisoners. We need not therefore be surprised, if in the former clause of the verse he does not speak according to the sterner precept of Deuteronomy, which was laid down in order that the idolaters might be exterminated from Canaan.

Verse 22. - And he answered, Thou shalt not smite them. The prophet has no doubt. His prohibition is absolute. These prisoners, at any rate, are not to be slain. "The object of the miracle," as Keil says, "would have been frustrated, if the Syrians had been slain. For the intention was to show the Syrians that they had to do with a prophet of the true God, against whom no human power could be of any avail, that they might learn to fear the Almighty God" ('Commentary on 2 Kings,' p. 3.27, Eng. trans.). There was also, perhaps, a further political object. By sparing the prisoners and treating them with kindness, it might be possible to touch the heart of the King of Syria, and dispose him towards peace. Wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? rather, Wouldest thou be smiting those, etc.? i.e. "Wouldest thou, in smiting these persons, be smiting those whom thou hadst made prisoners in war, so as to be able to justify thy conduct by Deuteronomy 20:13? No; thou wouldest not. Therefore thou shalt not smite them." Set bread and water before them. "Bread" and "water" stand for meat and drink generally. Elisha bids Jehoram entertain the captive Syrians hospitably, and then send them back to Benhadad. That they may eat and drink, and go to their master. 2 Kings 6:22Elisha forbade king Joram to slay the enemy that he had brought to him, because he had not taken them prisoners in war, and recommended him to treat them hospitably and then let them return to their lord. The object of the miracle would have been frustrated if the Syrians had been slain. For the intention was to show the Syrians that they had to do with a prophet of the true God, against whom no human power could be of any avail, that they might learn to fear the almighty God. Even when regarded from a political point of view, the prophet's advice was more likely to ensure peace than the king's proposal, as the result of 2 Kings 6:23 clearly shows. The Syrians did not venture any more to invade the land of Israel with flying parties, from fear of the obvious protection of Israel by its God; though this did not preclude a regular war, like that related in the following account. For אבי see the Comm. on 2 Kings 5:13. וגו שׁבית האשׁר: "art thou accustomed to slay that which thou hast taken captive with sword and bow?" i.e., since thou dost not even slay those whom thou hast made prisoners in open battle, how wouldst thou venture to put these to death? כּרה להם יכרה, he prepared them a meal. כּרה is a denom. from כּרה, a meal, so called from the union of several persons, like coena from κοινή (vid., Dietr. on Ges. Lex. s. v. כרה).
Links
2 Kings 6:22 Interlinear
2 Kings 6:22 Parallel Texts


2 Kings 6:22 NIV
2 Kings 6:22 NLT
2 Kings 6:22 ESV
2 Kings 6:22 NASB
2 Kings 6:22 KJV

2 Kings 6:22 Bible Apps
2 Kings 6:22 Parallel
2 Kings 6:22 Biblia Paralela
2 Kings 6:22 Chinese Bible
2 Kings 6:22 French Bible
2 Kings 6:22 German Bible

Bible Hub














2 Kings 6:21
Top of Page
Top of Page