Acts 16:36
And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
Jump to: AlfordBarnesBengelBensonBICalvinCambridgeChrysostomClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctExp GrkGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsICCJFBKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWMeyerParkerPNTPoolePulpitSermonSCOTTBVWSWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(36) Go in peace.—The few hours which the gaoler had spent with his new teacher had probably taught him to use the phrase in the fulness of its meaning (see Notes on Luke 7:50; Luke 8:48), and not as a mere conventional formula. He naturally looks on the offer—securing, as it did, safety for his new friend—as one that should be accepted.

16:35-40 Paul, though willing to suffer for the cause of Christ, and without any desire to avenge himself, did not choose to depart under the charge of having deserved wrongful punishment, and therefore required to be dismissed in an honourable manner. It was not a mere point of honour that the apostle stood upon, but justice, and not to himself so much as to his cause. And when proper apology is made, Christians should never express personal anger, nor insist too strictly upon personal amends. The Lord will make them more than conquerors in every conflict; instead of being cast down by their sufferings, they will become comforters of their brethren.And when it was day ... - It is evident from the narrative that it was not contemplated at first to release them so soon, Acts 16:22-24. But it is not known what produced this change of purpose in the magistrates. It is probable, however, that they had been brought to reflection, somewhat as the jailor had, by the earthquake, and that their consciences had been troubled by the fact, that in order to please the multitude, they had caused strangers to be beaten and imprisoned without trial and contrary to the Roman laws. An earthquake is always suited to alarm the guilty; and among the Romans it was regarded as an omen of the anger of the gods, and was therefore adapted to produce agitation and remorse. The agitation and alarm of the magistrates were shown by the fact that they sent the officers as soon as it was day. The judgments of God are eminently suited to alarm sinners. Two ancient mss. read this, "The magistrates who were alarmed by the earthquake, sent, etc." (Doddridge). Whether this reading be genuine or not, it doubtless expresses the true cause of their sending to release the apostles.

The serjeants - ῥαβδούχους rabdouchous. Literally, those having rods; the lictors. These were public officers who walked before magistrates with the emblems of authority. In Rome they bore before the senators the fasces; that is, a bundle of rods with an axe in its center, as a symbol of office. They performed somewhat the same office as a beadle in England, or as a constable in our courts (America).

36. the keeper—overjoyed to have such orders to execute.

told this … to Paul … now therefore … go in peace—Very differently did Paul receive such orders.

Told this saying to Paul; being glad that he might release them. Neither does he bid them go, as desirous to be rid of them; but, not requiring any fees, he lets them go to preach the gospel, and fulfill their ministry, with his prayers and good wishes.

And the keeper of the prison told this, saying to Paul,.... The Ethiopic version adds, "and to Silas"; this was the same person with the jailer, whom Paul had baptized; and indeed, the same word is here used, though a little differently rendered, who no doubt reported this message to Paul with great joy:

the magistrates have sent to let you go; they have sent an order to let you out of prison:

now therefore depart, and go in peace; which expresses the jailer's pleasure of mind, and joy of heart, in executing his orders; and his sincere and hearty wishes for peace and prosperity to go along with them wherever they went, who had been instrumental of so much good to him and his family.

And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Acts 16:36. νῦν οὖν, Lucan, cf. Acts 10:33, Acts 15:10, Acts 23:15.—ἐν εἰρήνῃ (omitted by ): the jailor may well have used the words in a deeper sense after the instruction of Paul, and his own admission to citizenship in a kingdom which was “righteousness, peace, joy in the Holy Ghost”.

36. the keeper of the prison] As before, in Acts 16:27, the jailor.

told this saying] The Greek text best supported has no pronoun. Better “reported the words.” (So R. V.) No doubt he came with great joy, and it is evident that Paul and Silas had gone back to their prison after the events at midnight. To make the sentence run smoothly it will be needful to insert the word saying before the next sentence, now that the pronoun is removed.

now therefore depart] Better, “come forth,” as R. V. The verb in the original gives clear indication that they were still in confinement.

Verse 36. - Jailor for keeper of the prison, A.V., as ver. 27; reported the words... saying for told this saying, A.V. and T.R.; come forth for depart, A.V. Acts 16:36
Links
Acts 16:36 Interlinear
Acts 16:36 Parallel Texts


Acts 16:36 NIV
Acts 16:36 NLT
Acts 16:36 ESV
Acts 16:36 NASB
Acts 16:36 KJV

Acts 16:36 Bible Apps
Acts 16:36 Parallel
Acts 16:36 Biblia Paralela
Acts 16:36 Chinese Bible
Acts 16:36 French Bible
Acts 16:36 German Bible

Bible Hub














Acts 16:35
Top of Page
Top of Page