Ezekiel 21:13
Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(13) Because it is a trial.—Here again the original is obscure from its conciseness and abruptness, leading to great variety of interpretation. Neither the text nor the margin of our translation is quite intelligible. The words for “rod” and “contemn” are the same as in Ezekiel 21:10, and must be taken in the same sense. The most satisfactory translation is this: “For it (the sword) has been proved (viz., on others), and what if this contemning rod shall be no more?” i.e., the power of the sword of Babylon has already been proved; and the sceptre of Judah, which despises it, shall be clean swept away. Various other translations, differing in detail, give the same general sense.

21:1-17 Here is an explanation of the parable in the last chapter. It is declared that the Lord was about to cut off Jerusalem and the whole land, that all might know it was his decree against a wicked and rebellious people. It behoves those who denounce the awful wrath of God against sinners, to show that they do not desire the woful day. The example of Christ teaches us to lament over those whose ruin we declare. Whatever instruments God uses in executing his judgments, he will strengthen them according to the service they are employed in. The sword glitters to the terror of those against whom it is drawn. It is a sword to others, a rod to the people of the Lord. God is in earnest in pronouncing this sentence, and the prophet must show himself in earnest in publishing it.Or,

For it is put to the proof, and if it contemneth even the rod, What shall not be? saith the Lord

i. e., What horrors will not arise when the sword shall cut down without regard the ruling scepter of Judah!

13. it is a trial—rather, "There is a trial" being made: the sword of the Lord will subject all to the ordeal. "What, then, if it contemn even the rod" (scepter of Judah)? Compare as to a similar scourge of unsparing trial, Job 9:23.

it shall be no more—the scepter, that is, the state, must necessarily then come to an end. Fulfilled in part at the overthrow of Judah by Nebuchadnezzar, but fully at the time of "Shiloh's" (Messiah's) coming (Ge 49:10), when Judea became a Roman province.

It is a sore trial, therefore show all the signs of grief and sorrow; or it may refer to what follows in the verse; thus, since this is the exploration, or trial, which I make in so severe manner to bring them to repentance, mourn for them, lest they should harden themselves.

What if the sword? the addition of sword, which is not in the original, hath perplexed the words in my thoughts. I would read them thus,

and what if the rod contemn? It shall be no more. Then the sense runs thus: But if the king and kingdom of Judah despise this trial, and harden themselves against this sword, both shall be destroyed, and be no more, for nothing but a right use of this last trial could help them. Or else, if we must adhere to our version, what if it amount to this: All this is for probation and trial, not for utterly extirpating Israel, saith God to his prophet; who might propose this, What if the sword contemn those bounds, and despise the king and kingdom, and resolve to destroy them from being a nation? as Isaiah 10:6,7. To this God gives answer thus; This he shall never effect, and in due time this sword shall be no more; Babylon shall be destroyed. In so perplexed a place I rather conjecture than affirm.

Because it is a trial,.... As all afflictions and calamities are, especially to the people of God they try their faith and patience, and every other grace; and also to wicked men, they try them, whether they will repent or not:

and what if the sword contemn even the rod? the sceptre: the king of Judah, and his family; not only come upon and cut off the people and the princes, but the royal family also; and even overturn the tribe of Judah, as the word also signifies; and subvert the government of it, of which the rod or sceptre is an ensign; this would be a sore trial indeed, and yet it is intimated that so it should be:

it shall be no more, saith the Lord God; the rod or sceptre shall be no more in one of David's line, of the tribe Judah, until the Messiah comes, Ezekiel 21:27. I should choose to render the words thus, "for it is a trial, but what?" (w) what an one is it? or for what is it? what will be the fruit, effect, and issue of it?

if also the sceptre despises; the king despises the trial, the affliction, the calamity, and is not brought to repentance by it:

it shall be no more, or "it shall not be" (x),

saith the Lord God; it, the sceptre, shall be taken away, and not restored to the house of David, until the Messiah comes.

(w) "quum fuit probatio quid tandem fuit?" Junius & Tremellius, Polanus. (x) , "non erit", V. L. "scilicet sceptrum", Mariana.

Because it is a trial, {l} and what if the sword despise even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.

(l) Ezekiel moved with compassion thus complains fearing the destruction of the kingdom which God had confirmed to David and his posterity by promise, which promise God performed although here it seemed to man's eye that it would utterly perish.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
13. Because it is a trial] Or, for there is a trial. So accented the word occurs again Isaiah 28:16, a stone of trial (tried stone). The word might be read as a verb: for trial has been made. In any case reference is not to the “sword” nor the Babylonian conqueror who wields it, as if the meaning were: trial has been made of what it or he can do! Such a sense has no probability. The word must refer to those on whom the calamity is to fall.

and what if … be no more] The same difficulties recur here as in Ezekiel 21:10, and the translation will follow that adopted there. Ew., “for it has been tried—and what? is it also a soft rod?—that will not be, saith” &c.; i.e. the rod (the sword) has been tried, and it will be found no soft one. This is wholly improbable. Boett., “for (as to) trial, what (is to be effected) with that, when thou hast even contemned the rod?” (Aehrenlese, ii. p. 174.) Others (Hitz., Corn.) point the word “trial” differently, and read: for with kindness what (should I accomplish)? &c.—which is quite destitute of probability. In spite of the grammatical harshness (cf. however Ezekiel 21:27) the construction followed in R.V. is perhaps the most probable: “for trial hath been made, and what if the sceptre (R. V. rod) that contemneth should be no more!”—reference being to the royal house of Judah which shall perish, cf. Ezekiel 21:25-27; Ezekiel 21:29?

Verse 13. - Because it is a trial, etc. The verse has received as many interpretations, and is just as obscure as ver. 10, with which it is obviously connected. I begin as before with that which seems most probable.

(1) Keil: For the trial is made, and what if the despising sceptre shall riot come? The "despising sceptre" is the kingdom of Judah, and the prophet asks, "What will happen, what extreme of misery is to be looked for, if that kingdom shall not appear, if Judah shall be left without a ruler?

(2) Ewald: For it is tried - and what? Whether it is also a soft rod! That will not be. Sc. men will find on trial that the sword of Jehovah is not a soft rod, but the sharpest of all weapons.

(3) Hengstenberg: And how? Shall the despising rod that outstript all other punishments not be? i.e. shall the sword of Jehovah not do its work effectively?

(4) Cornill, in part following Hitzig, again rewrites the text, and gets the meaning: How should I judge with favour? They have not turned themselves from their pollution. They shall find no place.

(5) The Authorized Version inserts t he word "sword," apparently with the meaning that the "trial" will show that the sword of the Lord contemns the rod, i.e. the sceptre of Judah, and that that rod shall be no more.

(6) The Authorized Version (margin): When the trial hath been, what then? Shall not they also belong to the despising rod? may have had a moaning for those who adopted it, but I fail to find it.

(7) The Revised Version relegates the Authorized Version text into the margin, and substitutes, For there is a trial, and what if even the rod that contemneth (i.e. the sceptre of Judah) shall be no more?

(8) The LXX and Vulgate connect "because there is a trial" with the preceding clause, rendering it respectively, "for it has been justified (δεδικαίωται)," and "because it has been tested (probatus)," and translate what follows - the LXX., "What if even a tribe be repulsed? It shall not be;" and the Vulgate, "And this when it (the sword!) has overturned the kingdom, and it shall not be," etc. This will be a sufficient summary of the difficulties of the exegetical problem. At the best, we must say that it remains unsolved. Ezekiel 21:13The Sword is Sharpened for Slaying

Ezekiel 21:8. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 21:9. Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah, A sword, a sword sharpened and also polished: Ezekiel 21:10. That it may effect a slaughter is it sharpened; that it may flash is it polished: or shall we rejoice (saying), the sceptre of my son despiseth all wood? Ezekiel 21:11. But it has been given to be polished, to take it in the hand; it is sharpened, the sword, and it is polished, to give it into the hand of the slayer. Ezekiel 21:12. Cry and howl, son of man, for it goeth over my people, it goeth over all the princes of Israel: they have fallen by the sword along with my people: therefore smite upon the thigh. Ezekiel 21:13. For the trial is made, and what if the despising sceptre shall not come? is the saying of the Lord Jehovah. Ezekiel 21:14. And thou, son of man, prophesy and smite the hands together, and the sword shall double itself into threefold, the sword of the pierced: it is the sword of a pierced one, of the great one, which encircles them. Ezekiel 21:15. That the heart may be dissolved, and stumbling-blocks may be multiplied, I have set the drawing of the sword against all their gates: Alas! it is made into flashing, drawn for slaying. Ezekiel 21:16. Gather thyself up to the right hand, turn to the left, whithersoever thine edge is intended. Ezekiel 21:17. And I also will smite my hands together, and quiet my wrath: I, Jehovah, have spoken it. - The description of the sword is thrown into a lyrical form (Ezekiel 21:8-13), - a kind of sword-song, commemorating the terrible devastation to be effected by the sword of the Lord. The repetition of חרב in Ezekiel 21:9 is emphatic. הוּחדּה is the perfect Hophal of חדד, to sharpen. מרוּטה is the passive participle of מרט, to polish; מרטּה (Ezekiel 21:10), the participle Pual, with מ dropped, and Dagesh euphon. היה, a rare form of the infinitive for היות. The polishing gives to the sword a flashing brilliancy, which renders the sharpness of its edge still more terrible. The very obscure words, 'או נשׂישׂ וגו, I agree with Schmieder and Kliefoth in regarding as a protest, interposed by the prophet in the name of the people against the divine threat of the sword of vengeance, on the ground of the promises which had been given to the tribe of Judah. או, or perhaps; introducing an opposite case, or an exception to what has been said. The words 'שׁבט are to be taken as an objection, so that לאמר is to be supplied in thought. The objection is taken from the promise given in Jacob's blessing to the tribe of Judah: "the sceptre will not depart from Judah" (Genesis 49:10). שׁבט בּני points unquestionably to this. בּני is taken from Ezekiel 21:9, where the patriarch addresses Judah, whom he compares to a young lion, as בּני. Consequently the sceptre of my son is the command which the patriarch holds out to view before the tribe of Judah. This sceptre despises all wood, i.e., every other ruler's staff, as bad wood. This view is not rendered a doubtful one by the fact that שׁבט is construed as a feminine here, whereas it is construed as a masculine in every other case; for this construction is unquestionable in Ezekiel 21:7 (12), and has many analogies in its favour. All the other explanations that have been proposed are hardly worth mentioning, to say nothing of refuting, as they amount to nothing more than arbitrary conjectures; whereas the assumption that the words are to be explained from Genesis 49:10 is naturally suggested by the unquestionable allusion to the prophecy in that passage, which we find in Ezekiel 21:27 of the present chapter. ויּתּן in Ezekiel 21:11 is to be taken adversatively, "but he gave it (the sword) to be sharpened." The subject to ויּתּן is not Jehovah, but is indefinite, "one" (man, Angl. they), although it is actually God who has prepared the sword for the slaughter of Israel. The train of thought is the following: Do not think we have no reason to fear the sharply-ground sword of Jehovah, because Judah has received the promise that the sceptre shall not depart from it; and this promise will certainly be fulfilled, and Judah be victorious over every hostile power. The promise will not help you in this instance. The sword is given to be ground, not that it may be put into the scabbard, but that it may be taken in the hand by a slayer, and smite all the people and all its princes. In the phrase היא הוּחדּה חרב, חרב is in apposition to the subject היא, and is introduced to give emphasis to the words. It is not till Ezekiel 21:19 that it is stated who the slayer is; but the hearers of the prophecy could be in no doubt. Consequently - this is the connection with Ezekiel 21:12 - there is no ground for rejoicing from a felling of security and pride, but rather an occasion for painful lamentation.

This is the meaning contained in the command to the prophet to cry and howl. For the sword will come upon the nation and its princes. It is the simplest rendering to take היא as referring to הרב, היה ב, to be at a person, to fasten to him, to come upon him, as in 1 Samuel 24:14; 2 Samuel 24:17. מגוּרי, not from גּוּר, but the passive participle of מגר in the Pual, to overthrow, cast down (Psalm 89:45): "fallen by the sword have they (the princes) become, along with my people." The perfects are prophetic, representing that which will speedily take place as having already occurred. - Smiting upon the thigh is a sign of alarm and horror (Jeremiah 31:19). בּחן, perfect Pual, is used impersonally: the trial is made. The words allude to the victories gained already by Nebuchadnezzar, which have furnished tests of the sharpness of his sword. The question which follows וּמה contains an aposiopesis: and what? Even if the despising sceptre shall not come, what will be the case then? שׁבט מאסת, according to Ezekiel 21:10, is the sceptre of Judah, which despises all other sceptres as bad wood. יהיה, in this instance, is not "to be," in the sense of to remain, but to become, to happen, to come (come to pass), to enter. The meaning is, if the sceptre of Judah shall not display, or prove itself to possess, the strength expected of it. - With Ezekiel 21:14 the address takes a new start, for the purpose of depicting still further the operations of the sword. Smiting the hands together (smiting hand in hand) is a gesture expressive of violent emotion (cf. Ezekiel 6:11; Numbers 24:10). The sword is to double, i.e., multiply itself, into threefold (שׁלישׁתה, adverbial), namely, in its strength, or its edge. Of course this is not to be taken arithmetically, as it has been by Hitzig, but is a bold paradoxical statement concerning the terrible effect produced by the sword. It is not even to be understood as referring to three attacks made at different times by the Chaldeans upon Jerusalem, as many of the commentators suppose. The sword is called חבב חללים, sword of pierced ones, because it produces the pierced or slain. The following words are rendered by Hitzig and Kliefoth: the great sword of the slain. But apart from the tautology which this occasions, the rendering can hardly be defended on grammatical grounds. For, in the first place, we cannot see why the singular חלל should have been chosen, when the expression was repeated, instead of the plural חללים; and secondly, חגּדול cannot be an adjective agreeing with חרב, for חרב is a noun of the feminine gender, and is construed here as a feminine, as החדרת clearly shows. הגּדול is in apposition to חלל, "sword of a pierced man, the great one;" and the great man pierced is the king, as Ewald admits, in agreement with Hengstenberg and Hvernick. The words therefore affirm that the sword will not only slay the mass of the people, but pierce the king himself. (See also the comm. on Ezekiel 21:25.) - Ezekiel 21:15 is not dependent upon what precedes, but introduces a new thought, viz., for what purpose the sword is sharpened. God has placed the flashing sword before all the gates of the Israelites, in order that (למען, pleonastic for למען) the heart may dissolve, the inhabitants may lose all their courage for defence, and to multiply offendicula, i.e., occasions to fall by the sword. The ἁπ. λεγ. אבחת signifies the rapid motion or turning about of the sword (cf. Genesis 3:24); אבח, related to הפך, in the Mishna אפך. The ἁπ. λεγ. מעטּה, fem. of מעט, does not mean smooth, i.e., sharpened, synonymous with מרט, but, according to the Arabic m̀t, eduxit e vagina gladium, drawn (from the scabbard). In Ezekiel 21:16 the sword is addressed, and commanded to smite right and left. התאחדי, gather thyself up, i.e., turn with all thy might toward the right (Tanchum). To the verb השׂימוּ it is easy to supply פּניך, from the context, "direct thine edge toward the left." אנה, whither, without an interrogative, as in Joshua 2:5 and Nehemiah 2:16. מעדות, from יעד, intended, ordered; not, directed, turned. The feminine form may be accounted for from a construction ad sensum, the gender regulating itself according to the חרב addressed in פּניך. The command to the sword is strengthened by the explanation given by Jehovah in Ezekiel 21:17, that He also (like the prophet, Ezekiel 21:14) will smite His hands together and cool His wrath upon them (cf. Ezekiel 5:13).

Links
Ezekiel 21:13 Interlinear
Ezekiel 21:13 Parallel Texts


Ezekiel 21:13 NIV
Ezekiel 21:13 NLT
Ezekiel 21:13 ESV
Ezekiel 21:13 NASB
Ezekiel 21:13 KJV

Ezekiel 21:13 Bible Apps
Ezekiel 21:13 Parallel
Ezekiel 21:13 Biblia Paralela
Ezekiel 21:13 Chinese Bible
Ezekiel 21:13 French Bible
Ezekiel 21:13 German Bible

Bible Hub














Ezekiel 21:12
Top of Page
Top of Page