Ezekiel 5:7
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(7) Because ye multiplied.—Rather, Because ye have raged, as the same word is translated in Psalm 2:1, and as its meaning is given in the lexicons. The meaning is, because they had shown more self-will and opposition to God.

Neither have done according to the judgments of the nations.—These words admit of either of two senses: “neither have kept those natural laws observed by the heathen,” and in this case the Israelites would have been represented as worse in their actual conduct than the surrounding heathen; or, “neither have kept your Divine laws as the heathen have observed those laws which they know by the light of nature and tradition.” The latter we conceive to be the true sense here. If Israel did precisely what the heathen did, they would be far more unfaithful (See Ezekiel 11:12.) In Ezekiel 16:47, also, they are distinctly charged with being even more corrupt than the heathen; and there, too, the thought is plainly that they had sinned against more grace. (See Excursus III.)

EXCURSUS C: ON CHAPTER 5:7.

The expression in this verse, and also that in Ezekiel 16:47, are explained in the commentary as meaning that the Israelites were not absolutely worse than the heathen, but only relatively, in view of their opportunities and privileges; yet the language in both places, as well as in many other passages of the prophets, seems on its face to be absolute. The question may, therefore, be naturally asked whether it is justifiable to interpret it in a relative sense, and if so, on what grounds? The answer to these questions must be sought in a consideration of the whole character and history of Israel, which will show that what might be only a relatively greater wickedness in them according to a human standard, becomes, under the circumstances, an absolutely greater sin against God.

It certainly is not true that the Israelites as a nation habitually committed sins which were, in themselves considered, of greater enormity than the abominations of the heathen; nor is it to be supposed that they were originally chosen of God because they had a worse disposition than any other people. How, then, did they come to be regarded by Him as worse, and how did they come to have a greater proclivity to evil? The law of the moral government of the world, that responsibility is proportioned to privilege, is much insisted upon in Scripture; and hence the neglect or misuse of privilege leads to a severer condemnation than if the privilege had never been given. This law is in accordance with the fact of universal experience that grace, when resisted, hardens the heart and alienates it further from God. It is only in view of this fact that we can account for the rejection of our Lord by those among whom His mighty works were done. The same fact explains the strong terms in which the prophets continually reproach their people. The Gentiles, with less of grace and of religious privilege, could not fall into the same extreme hardness of heart by their rejection.

But this suggests the still more radical question, Why should the Israelites have been more prone to abuse their greater privileges than the Gentiles to slight those which were far inferior? The reason lies in the very nature of the privileges themselves; for the opposition of the natural heart was far more roused by the one than by the other. The various religions of the heathen were alike in imposing little check on the passions and selfishness and self-will of man; in fact, they often not only encouraged but deified the worst traits of human nature. The law of God, on the contrary, set before men as the object of their worship a Being of absolute purity and holiness, and made the devotion to Him of heart and soul and strength its first and most absolute command. If the privilege of the Israelite was far greater, it yet required of him a harder struggle against the evil of his nature to avail himself of its benefits; and the failure in this, as it led him away from a higher standard of holiness, necessarily precipitated him into a greater depth of sin. Hence arose the striking contrasts in Israel’s history between the saintliness of an Elijah, an Isaiah, or a Daniel, and the extreme wickedness of the people whom the prophet was now sent to rebuke. There is nothing therefore strange or abnormal in the history of Israel as compared with that of the Gentiles. The same old story is constantly repeated in the vices of Christian lands, and is seen everywhere in the greater faithfulness to their standards of the devotees of every false or corrupted religion. In passing, one cannot but remark upon that merciful providence of Almighty God by which His revelation has been ever progressive, rising only as men were in some degree prepared by the lower revelation to bear the higher.

Yet, while these results may thus be traced to the working of providential laws, the fault is without excuse, whether in ourselves or in the Israelites of old. Neither they nor we would willingly forego the privilege, and with this the responsibility for its improvement is inseparably joined. God gave then, as He gives now, sufficient grace to those that seek it; and freely pardons the sin of all that strive against its power.

Ezekiel 5:7-9. Therefore, because ye multiplied more than the nations — Their multiplying, in the common sense of the word, was a blessing promised to them, and could not be alleged against them as a crime; therefore a word ought to be supplied here, as is done in many versions, namely, because ye multiplied your crimes, or wickedness, more than the nations, &c., neither have done according to the judgments [or manners] of the nations that are round about you — Namely, by persevering in the religion of your forefathers: you have not been so constant and zealous for the true religion as they have been for a false one. Or, as others interpret the clause, You have exceeded them in superstition and idolatry, and fallen short of them in moral duties. Therefore, behold, I, even I, am against thee — I will vindicate my laws from being contemned as they have been by you; for why should I suffer it to be said, See how they who profess to worship the true and only God, live immersed in wickedness, and without any virtue? And I will do in thee that which I have not done — As your sins have particular aggravations above those of other nations, so your punishment shall be proportionably greater. I will not do any more the like — The punishments you shall suffer shall be more remarkable for their greatness than those I shall at any time inflict upon other nations.

5:5-17 The sentence passed upon Jerusalem is very dreadful, the manner of expression makes it still more so. Who is able to stand in God's sight when he is angry? Those who live and die impenitent, will perish for ever unpitied; there is a day coming when the Lord will not spare. Let not persons or churches, who change the Lord's statutes, expect to escape the doom of Jerusalem. Let us endeavour to adorn the doctrine of God our Saviour in all things. Sooner or later God's word will prove itself true.Because ye multiplied - Some prefer: Because ye have raged tumultuously."

Neither have done according to the judgments - (or, ordinances) of the nations The reproach is that the Israelites have not even been as faithful to their one true God as the nations have been to their false gods (compare 2 Kings 17:33).

7. multiplied—rather, "have been more abundantly outrageous"; literally, "to tumultuate"; to have an extravagant rage for idols.

neither have done according to the judgments of the nations—have not been as tenacious of the true religion as the nations have been of the false. The heathen "changed" not their gods, but the Jews changed Jehovah for idols (see Eze 5:6, "changed My judgments into wickedness," that is, idolatry, Jer 2:11). The Chaldean version and the Masora support the negative. Others omit it (as it is omitted in Eze 11:12), and translate, "but have done according to the judgments," &c. However, both Eze 11:12 and also this verse are true. They in one sense "did according to the heathen," namely, in all that was bad; in another, namely, in that which was good, zeal for religion, they did not. Eze 5:9 also proves the negative to be genuine; because in changing their religion, they have not done as the nations which have not changed theirs, "I (also) will do in thee that which I have not done."

Ye multiplied: there is some difficulty in assigning what it is they multiplied in, either numbers of people, benefits received from God, luxury, pride, tumultuousness, with increase of your riches; or in idols, superstitions, and appendant wickednesses. This last seems most agreeable with the text; the rest may not be excluded.

According to the judgments of the nations; while you have exceeded the nations in superstition and idolatry, you have fallen short of them in the moralities of their life, and done less good than they, taught by a far more imperfect law than-you, Romans 2:21-24.

Therefore thus saith the Lord God,.... Having observed their sins, and which are still enlarged upon, the Lord proceeds to denounce his judgments against them:

because ye multiplied more than the nations that are round about you; not in numbers, nor in wealth and riches, or in blessings and privileges, and therefore grew wanton and forgetful; though this was true: but in sins and wickedness, which abounded among them, and in which they exceeded the nations round about them; and so the Targum paraphrases it,

"because that ye have sinned more than the people that are round about you:''

and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments; which as repeated to show the certainty of fact, and how much the Lord resented it:

neither have done according to the judgments of the nations that are round about you. The Syriac version leaves out the negative particle and renders the words thus, "but ye have done the judgments of the nations which are round about you"; and it may be observed, that it is omitted in parallel text, Ezekiel 11:12; and this is what the Jews are often reproved for, that they followed the laws and customs of the Gentiles, and worshipped their gods; and the opposition to the preceding clause seems to require this sense; but the retaining the negative particle is confirmed by the Targum, Masora, and the Septuagint and Arabic versions; and also by the Talmud (t), which reconciles the passage with the parallel text before mentioned, thus,

"according to those things which are right among them (the Gentiles) ye have not done; but according to what are corrupt among them ye have done;''

and the meaning is, either that they did not walk according to the law and light of nature, which the Gentiles had, and attended to, Romans 2:14; or that they did not follow them in their conduct and behaviour; they were not so zealous for the true God as the Heathens were for their idols; they were not so tenacious of the laws and worship the true God of Israel as the Gentiles were of their superstitious rites and ceremonies; the Gentiles did not change their gods, and manner of worship, but retained what, they received from their ancestors time immemorial; but the Jews changed their glory for that which did not profit, Jeremiah 2:11.

(t) T. Bab. Sanhedrin, fol. 39, 9.

Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye {f} multiplied more than the nations that are around you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are around you;

(f) Because your idols are in greater number, and your superstitions more than among the professed idolaters, read Isa 65:11 or he condemns their ingratitude in respect to his benefits.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
7–17. Because she has surpassed the nations in evil, her chastisements shall be without example in severity.

Because ye multiplied] R.V. because ye are turbulent. Both renderings assume an otherwise unknown verb, supposed to be derived from the noun “multitude,” “tumult,” &c. The existence of such a verb is improbable. The suggestion of Boett. followed by Corn. because ye rebelled (hamroth) is perhaps best, as Ezekiel 5:6 is then resumed. The sense of R.V. could be got by a very slight change (hamoth), cf. Ezekiel 22:5, last words; Amos 3:9.

neither … according to the judgments] that is, the ordinances and practices of the nations. Others with Syr. would omit the neg.: but have done according to.… The charge of the prophet, however, is that Israel had exceeded the nations in wickedness; cf. Ezekiel 16:47-48; Jeremiah 2:10-11, “Hath a nation changed their gods, which yet are no gods?”

Verse 7. - Because ye multiplied, etc.; better, with the Revised Version, because ye are turbulent. The vereb is cognate with the noun translated "tumult" in 1 Samuel 4:14; Psalm 65:7; Isaiah 33:3, though it is more commonly rendered "multitude." It is not (as stated by Currey and Gardiner) the verb rendered "rage" in Psalm 2:1. The former meaning fits in fairly here, hot some critics (Smend) suppose that the text is corrupt. A conjectural emendation gives, "ye were counted with the nations." Neither have done according to the judgments; better, with the Revised Version, ordinances. Taking the words as they stand, the words find their explanation in Jeremiah 2:10, 11. In doing as the nations (Ezekiel 11:12; Ezekiel 16:47), Jerusalem had not done as they did, for they were at least true to the gods whom they worshipped, and she had rebelled against her God. Some Hebrew manuscripts and some versions omit the negative, but this is probably a correction made in order to bring about a verbal agreement with Ezekiel 11:12. Ezekiel 5:7The Divine Word which Explains the Symbolical Signs, in which the judgment that is announced is laid down as to its cause (5-9) and as to its nature (10-17). - Ezekiel 5:5. Thus says the Lord Jehovah: This Jerusalem have I placed in the midst of the nations, and raised about her the countries. Ezekiel 5:6. But in wickedness she resisted my laws more than the nations, and my statutes more than the countries which are round about her; for they rejected my laws, and did not walk in my statutes. Ezekiel 5:7. Therefore thus says the Lord Jehovah: Because ye have raged more than the nations round about you, and have not walked in my statutes, and have not obeyed my laws, and have not done even according to the laws of the nations which are round about you; Ezekiel 5:8. Therefore thus saith the Lord Jehovah: Lo, I, even I, shall be against thee, and will perform judgments in thy midst before the eyes of the nations. Ezekiel 5:9. And I will do unto thee what I have never done, nor will again do in like manner, on account of all thine abominations.

זאת ירוּשׁ not "this is Jerusalem," i.e., this is the destiny of Jerusalem (Hvernick), but "this Jerusalem" (Hitzig); זאת is placed before the noun in the sense of iste, as in Exodus 32:1; cf. Ewald, 293b. To place the culpability of Jerusalem in its proper prominence, the censure of her sinful conduct opens with the mention of the exalted position which God had assigned her upon earth. Jerusalem is described in Ezekiel 5:5 as forming the central point of the earth: this is done, however, neither in an external, geographical (Hitzig), nor in a purely typical sense, as the city that is blessed more than any other (Calvin, Hvernick), but in a historical sense, in so far as "God's people and city actually stand in the central point of the God-directed world-development and its movements" (Kliefoth); or, in relation to the history of salvation, as the city in which God hath set up His throne of grace, from which shall go forth the law and the statutes for all nations, in order that the salvation of the whole world may be accomplished (Isaiah 2:2.; Micah 4:1.). But instead of keeping the laws and statutes of the Lord, Jerusalem has, on the contrary, turned to do wickedness more than the heathen nations in all the lands round about (המרה, cum accusat. object., "to act rebelliously towards"). Here we may not quote Romans 2:12, Romans 2:14 against this, as if the heathen, who did not know the law of God, did not also transgress the same, but sinned ἀνόμως; for the sinning ἀνόμως, of which the apostle speaks, is really a transgression of the law written on the heart of the heathen. With לכן, in Ezekiel 5:7, the penal threatening is introduced; but before the punishment is laid down, the correspondence between guilt and punishment is brought forward more prominently by repeatedly placing in juxtaposition the godless conduct of the rebellious city. המנכם is infinitive, from המן, a secondary form המון, in the sense of המה, "to rage," i.e., to rebel against God; cf. Psalm 2:1. The last clause of Ezekiel 5:7 contains a climax: "And ye have not even acted according to the laws of the heathen." This is not in any real contradiction to Ezekiel 11:12 (where it is made a subject of reproach to the Israelites that they have acted according to the laws of the heathen), so that we would be obliged, with Ewald and Hitzig, to expunge the לא in the verse before us, because wanting in the Peshito and several Hebrew manuscripts. Even in these latter, it has only been omitted to avoid the supposed contradiction with Ezekiel 11:12. The solution of the apparent contradiction lies in the double meaning of the משׁפּטי הּגוים. The heathen had laws which were opposed to those of God, but also such as were rooted in the law of God written upon their hearts. Obedience to the latter was good and praiseworthy; to the former, wicked and objectionable. Israel, which hated the law of God, followed the wicked and sinful laws of the heathen, and neglected to observe their good laws. The passage before us is to be judged by Jeremiah 2:10-11, to which Raschi had already made reference.

(Note: Coccejus had already well remarked on Ezekiel 11:12 : "Haec probe concordant. Imitabantur Judaei gentiles vel fovendo opiniones gentiles, vel etiam assumendo ritus et sacra gentilium. Sed non faciebant ut gentes, quae integre diis suis serviebant. Nam Israelitae nomine Dei abutebantur et ipsius populus videri volebant.")

In Ezekiel 5:8 the announcement of the punishment, interrupted by the repeated mention of the cause, is again resumed with the words 'לכן כּה וגו. Since Jerusalem has acted worse than the heathen, God will execute His judgments upon her before the eyes of the heathen. עשׂה שׁפטים or עשׂה (Ezekiel 5:10, Ezekiel 5:15; Ezekiel 11:9; Ezekiel 16:41, etc.), "to accomplish or execute judgments," is used in Exodus 12:12 and Numbers 33:4 of the judgments which God suspended over Egypt. The punishment to be suspended shall be so great and heavy, that the like has never happened before, nor will ever happen again. These words do not require us either to refer the threatening, with Coccejus, to the last destruction of Jerusalem, which was marked by greater severity than the earlier one, or to suppose, with Hvernick, that the prophet's look is directed to both the periods of Israel's punishment - the times of the Babylonian and Roman calamity together. Both suppositions are irreconcilable with the words, as these can only be referred to the first impending penal judgment of the destruction of Jerusalem. This was, so far, more severe than any previous or subsequent one, inasmuch as by it the existence of the people of God was for a time suspended, while that Jerusalem and Israel, which were destroyed and annihilated by the Romans, were no longer the people of God, inasmuch as the latter consisted at that time of the Christian community, which was not affected by that catastrophe (Kliefoth).

Links
Ezekiel 5:7 Interlinear
Ezekiel 5:7 Parallel Texts


Ezekiel 5:7 NIV
Ezekiel 5:7 NLT
Ezekiel 5:7 ESV
Ezekiel 5:7 NASB
Ezekiel 5:7 KJV

Ezekiel 5:7 Bible Apps
Ezekiel 5:7 Parallel
Ezekiel 5:7 Biblia Paralela
Ezekiel 5:7 Chinese Bible
Ezekiel 5:7 French Bible
Ezekiel 5:7 German Bible

Bible Hub














Ezekiel 5:6
Top of Page
Top of Page