Habakkuk 1:11
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(11) Then shall his mind change. . . .—Better, Then he sweeps by like a wind and passes. But he is guilty, making this his strength his god. By an abrupt transition the latter half of the verse diverts our attention from the human view of the world-conqueror to his appearance in God’s sight. Men only see an irresistible force sweeping over the face of the earth like a whirlwind; here to-day, and to-morrow nothing but devastation and ruin to testify to its visit. And men are dazzled by this mighty display of power. But, even as Daniel at Belshazzar’s feast, Habakkuk pronounces the oppressor’s doom in the very hour of triumph. The description of the irresistible invader drops into the sudden depths of anti-climax, “But he is (counted) guilty.” His guilt consists just in what men deem so glorious, in his self-reliant irresponsible pursuit of grandeur. The brute force of armaments is the supreme deity of the Chaldæan. His sword and spear are, as it were, his idols. (Comp. Habakkuk 1:16.) God, in whose hands his breath is, and whose are all his ways, has he not glorified. (Comp. Daniel 5:23.) Therefore that God shall bring on him ruin and ignominy, and the very nations which have marvelled at his prowess shall taunt and contemn him (Habakkuk 2:6). Here, then, is the key-note of so much of the second canto (Habakkuk 1:12 to 2 fin.) as relates to the downfall of the invader.

1:1-11 The servants of the Lord are deeply afflicted by seeing ungodliness and violence prevail; especially among those who profess the truth. No man scrupled doing wrong to his neighbour. We should long to remove to the world where holiness and love reign for ever, and no violence shall be before us. God has good reasons for his long-suffering towards bad men, and the rebukes of good men. The day will come when the cry of sin will be heard against those that do wrong, and the cry of prayer for those that suffer wrong. They were to notice what was going forward among the heathen by the Chaldeans, and to consider themselves a nation to be scourged by them. But most men presume on continued prosperity, or that calamities will not come in their days. They are a bitter and hasty nation, fierce, cruel, and bearing down all before them. They shall overcome all that oppose them. But it is a great offence, and the common offence of proud people, to take glory to themselves. The closing words give a glimpse of comfort.Then shall his mind change - or, better, "Then he sweeps by, חלף châlaph is used of the overflowing of a river, Isaiah 8:8, of a wind chasing, Isaiah 21:1, of the invisible presence of God passing by, Job 9:11, or a spirit, Job 4:15, of the swift passing of our days, like ship or eagle, Job 10:26, of idols utterly passing away. Isaiah 2:18, of rain past and gone, Sol 2:11. It is, together with עבר ‛âbar, used of transgressing God's law Isaiah 24:5. It is always intransitive, except as piercing the temples of man Judges 5:26, or himself Job 20:24.

A wind - רוח rûach, metaphor for simile, as Psalm 11:1; Psalm 22:14; (13 English) Psalm 90:4; Job 24:5; Isaiah 51:12)

And passes - עבר ‛âbar "pass over" (with חלף châlaph, as here,), Isaiah 8:8; Nahum 1:8; Habakkuk 3:10; "transgress," passim; "pass away," Psalm 37:6; Job 34:29; Nahum 1:12)

And is guilty; this his strength is his god - The victory was completed, all resistance ended. He sweeps by, as his own Euphrates, when over-filled by the swelling Isaiah 8:8 of all its tributary streams, riseth up over all its banks, and overwhelms all where it passes; as a wind which sweepeth Isaiah 21:1 over the desert: and passes over all bounds and laws, human and divine, and is guilty and stands guilty before God, making himself as God.

This his power is his god - God had said to Israel Exodus 6:7, "I will be to thee God." The Chaldaean virtually said, "this my strength is to me my god." This Nebuchadnezzars own words speak Daniel 4:30; "Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honor of my majesty?" And the statue which was to be worshipped, was, very probably, of himself, as the intoxication of pride has made other pagan kings or conquerors, Alexander or Darius. Belshazzar said Isaiah 14:14, "I will be like the Most High," and the prince of Tyre said Ezekiel 28:2, "I am a god, and antichrist shall "exalt himself above all that is called god, and, as God, sit in the temple of God, shewing himself that he is god" 2 Thessalonians 2:4. Such is all pride. It sets itself in the place of God, it ceases to think of itself as God's instrument, and so becomes a god to itself, as though its eminence and strength were its own, and its wisdom were the source of its power (See Ezekiel 28:2-5), and its will the measure of its greatness. The words, with a divine fullness, express severally, that the king Shall sweep along, shall pass over all bounds and all hindrances, and shall pass away, shall be guilty and shall bear his guilt ; and so they comprise in one his sin and his punishment, his greatness and his fall. And so, 40 years afterward Nebuchadnezzar, Daniel 5:19-20. "whom he would, he slew; and whom he would, he kept alive; and whom he would, he set up; and whom he would, he put down; but when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him;" Daniel 4:31, "there fell a voice from heaven, The kingdom is departed from thee; and Belshazzar; Daniel 5:23, Daniel 5:30, "in the same night that he lifted up himself against the Lord of heaven, was slain."

11. Then—when elated by his successes.

shall his mind change—He shall lose whatever of reason or moderation ever was in him, with pride.

he shall pass over—all bounds and restraints: his pride preparing the sure way for his destruction (Pr 16:18). The language is very similar to that describing Nebuchadnezzar's "change" from man's heart (understanding) to that of a beast, because of pride (see on [1163]Da 4:16; [1164]Da 4:30, 31; [1165]Da 4:33, 34). An undesigned coincidence between the two sacred books written independently.

imputing this his power unto his god—(Da 5:4). Sacrilegious arrogance, in ascribing to his idol Bel the glory that belongs to God [Calvin]. Grotius explains, "(saying that) his power is his own as one who is a god to himself" (compare Hab 1:16, and Da 3:1-30). So Maurer, "He shall offend as one to whom his power is his god" (Job 12:6; see on [1166]Mic 2:1).

Then: it notes both the time and cause of what happened; extraordinary successes, and a continued series of them, attending the designs and attempts of the Chaldean kings, at last made them so haughty and proud, as to trample on kings, Habakkuk 1:10; and when their pride was at this height, it stops not here.

His mind; the spirit or wind, as the Hebrew, and so some think the prophet does foretell the change of his prosperous gales, his downfall; but it is more natural to understand it of the change of mind in the prosperous Chaldean, he will think other thoughts of himself. his affairs, and of other men.

He shall pass over; break over the bounds of all sober and modest sentiments, exceed in his value of himself, and of his achievements, as Sennacherib first did, 2 Chronicles 32:17-19, and next Nebuchadnezzar, surnamed the Great, Daniel 4:29,30.

Offend: this pride was a great sin, and highly provoked God; for the insolent tyrant idolized himself.

Imputing this his power, the strength by which he had done all this great exploits, or the might and power to which he had advanced himself, unto

his god: this at first seems a little tolerable, it seems to savour somewhat of religion, yet it is a great offence thus to ascribe his grandeur to a dumb idol, but it is worse to reckon his strength to be his god, as the words will express it in the Hebrew. See Daniel 4:29,30.

Then shall his mind change,.... The mind of the king of Babylon; not that, when he had taken Jerusalem, he altered his purpose, and laid aside his designs of attacking other nations, and returned to his own country; where he became guilty of gross idolatry, in setting up the golden image in the plain of Dura, which he required all his subjects to worship, and to which he ascribed all his victories; for, five years after this, Josephus (w) says, he led his army into Coelesyria, and conquered the Moabites and Ammonites, and entered Egypt, and slew the reigning king of it: but rather the disposition of his mind changed for the worse upon his success in subduing kings and princes, and their kingdoms; for though his mind was never good, but always proud, haughty, and ambitious, insolent, cruel, and tyrannical; yet, being flushed with his conquests, he grew more and more so:

and he shall pass over (x), or "transgress", all bounds of modesty and sobriety, of humanity and goodness:

and offend, imputing this his power unto his god (y); this particularly will be the sin he will be guilty of, he will ascribe all his achievements to his idol Bel; or rather to himself, to his own prowess and valour, his wisdom and skill in military affairs; for so it will bear to be rendered, making "this his own power to be his god"; and perhaps the golden image Nebuchadnezzar set up to be worshipped was for himself; see Daniel 4:30. The Targum is,

"therefore, because of the lifting up of his spirit, his kingdom was removed from him; and he committed an offence, in that he multiplied glory to his idol;''

and some interpret the whole of this of the miserable condition Nebuchadnezzar was brought into, being a prophecy of it: "then shall his mind change"; his heart from man's to a beast's, Daniel 4:16, "and he shall pass over"; from all society and conversation with men, and have his dwelling with beasts, Daniel 4:31, "and offend", or rather "be punished", and become desolate and miserable, for his pride, and idolatry, and other sins: "this his power" is "his god" (z); spoken ironically; see what his power is now, being changed into a beast, which he reckoned his god, or gloried in as what he had from his god: but I rather think the whole is a continuation of his success, particularly in the land of Judea; and to be rendered, "then shall he pass through, as the wind, and shall pass over; and he shall bear the punishment of his sin, whose power is his god"; that is, the king of Babylon and his army, the Chaldeans, should pass through all nations and kingdoms that were between them and Judea, like a strong wind or whirlwind, to which they are compared, Jeremiah 4:13 and carry all before them, none being able to resist and oppose them; and should pass over rivers that lay in their way, and the boundaries of Judea, and spread themselves over the whole country; and then that country, and the inhabitants of it, should be punished for their sins, particularly for their confidence in themselves; in their wealth and riches; in their fortresses and strong towers; in their own works of righteousness; all which they made idols of, and trusted not in their God, as they ought to have done.

(w) Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 7. (x) "transgredietur", Pagninus, Vatablus, Calvin, Drusius, Tarnovius. (y) "iste est, ejus robur fuit pro deo ejus", Gussetius. (z) "Tune immutatus est spiritu, et transiit et desolatus est, hoc robur ejus est dei ejus", De Dieu.

Then shall his mind change, and he shall {i} pass over, and offend, imputing this his power to his god.

(i) The Prophet comforts the faithful that God will also destroy the Babylonians, because they will abuse this victory, and become proud and insolent, attributing the praise of this to their idols.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
11. Then shall his mind change] then he sweepeth onward as the wind (or, a blast), and passeth through. The two words “sweep on” and “pass through” occur again Isaiah 8:8, being said of the Assyrian armies under the figure of an overwhelming flood. But both words are used of wind-storms, the first Isaiah 21:1, and the second Proverbs 10:25. Arrested for a moment by the fortress, as soon as it is fallen he sweeps onwards, and overruns what lies still before him. The “wind” and “spirit” being the same word in Heb., A.V. rendered mind.

and offend] and becometh guilty. The rhythm of the verse would place this word in the second clause, but the sense is against this position.

Imputing this his power] Rather, this his might becometh his god. The Heb. word “this” is as in Psalm 12:7; the form is oftener a relative, and so R.V., even he whose might is his god. The clause perhaps explains how he “becomes guilty” or offends. His success intoxicates him, and in his pride of heart he deifies his own might. Comp. the words of the Assyrian king Isaiah 10:7 ff., Isaiah 10:13 ff., and those of Nebuchadnezzar, Daniel 4:30. For “offends” Wellh. suggests tentatively a form of the verb to set or make: and maketh this his might to be his god. This restores the rhythm, but the order of words is strange. The text is not above suspicion.

The Chaldeans (Heb. Kasdîm), in the Assyrian inscriptions Kaldu, were properly neither Assyrians nor Babylonians, though no doubt like them a Shemitic people. Their seats were in the southmost parts of the Babylonian plain, towards and on the Persian Gulf. Here they formed a number of small states, one of which was Bît Yakin, the kingdom of Merodach Baladan, which lay on the coast and is called in inscriptions “the land of the sea.” If the Shemites penetrated into the plains of the two rivers from the north, the Chaldeans must have formed the vanguard of the immigration and been thrown into the furthest south by the successive waves of population that followed them; if they entered from the south or south-west the Chaldeans would be the latest to arrive. This is most probable, for the movement appears always to have been northward, and the steady aim of the Chaldeans was to gain possession of the country lying to the north of their abode and seat themselves upon the throne of Babylon. This their princes succeeded in doing more than once. Merodach Baladan, who gave trouble to three Assyrian monarchs, Tiglath-Pileser, Sargon and Sennacherib, appears to have occupied the throne of Babylon from b.c. 721 to 709, when after a war with Sargon he was dispossessed. The indefatigable veteran renewed the struggle for the crown of Babylon in the time of Sennacherib, but without success, and disappears from history, though his descendants are spoken of in the annals of the succeeding Assyrian kings. The Chaldean states allied themselves with Shamash-shumukin, the Babylonian viceroy, in his revolt against his brother Assurbanipal, but were severely chastised by the Assyrian king and overrun by his armies (see Introd. to Nahum, § 2). Finally, on the death of Assurbanipal (cir. 626), the Chaldean Nabopolassar, taking advantage of the weakness of Assyria, succeeded, by what steps is unknown, in placing the crown of Babylon on his head, and transmitting it to his descendants. The Chaldean empire of Babylon dates from the usurpation of Nabopolassar (b. c. 625), though it was his son Nebuchadnezzar (605), the greatest ruler of the East, to whom its splendour was due. Nebuchadnezzar was succeeded by several princes of feeble character, the last of whom was Nabonidus (Nabuna’id), in whose reign the empire fell before the attack of the Medes and Persians under Cyrus (b.c. 538), having lasted less than a century, and with its fall the empire of the East passed from the Shemites to a people of the Aryan race.

Verse 11. - Then shall his mind change; Τότε μεταβαλεῖ τὸ πνεῦμα (Septuagint); Tunc mutabitur spiritus (Vulgate). From the ease and extent of his conquests the Chaldean gains fresh spirit. But it is best to translate differently, Then he sweepeth on as a wind. The Chaldean's inroad is compared to a tempestuous wind, which carries all before it. And he shall pass over. This is explained to mean, he exceeds all limits in his arrogancy, or he passes onward through the land. The former interpretation regards what is coming, the latter keeps to the metaphor of the wind. And offend. He is guilty, or offends, as the next clause explains, by attributing his success to his own prowess and skill. Thus the prophet intimates that the avenger himself incurs God's displeasure, and will suffer for it. Septuagint, καὶ ἐξιλάσεται, which St. Cyril interprets to mean that the Lord will change his purpose of punishing the Jews, and will have mercy on them - a notion quite foreign to the purport of the sentence. Imputing this his power unto his god; more literally, this his power is his god; Revised Version, even he whose might is his god. He defies the Lord, and makes his might his god. (For such pride and self-glorification, setup. Isaiah 14:13; Isaiah 47:7, etc.; Daniel 4:30.) Thus Mezentius, the despiser of the gods, speaks in Virgil, 'AEn.,' 10:773 -

"Dextra mihi deus et telum, quod missile libro,
Nunc adsint!"
Comp. Statius, 'Theb.,' 3:615 -

"Virtus mihi numen, et ensis, Quem teneo." Habakkuk 1:11Announcement of this work. - Habakkuk 1:6. "For, behold, I cause the Chaldaeans to rise up, the fierce and vehement nation, which marches along the breadths of the earth, to take possession of dwelling-places that are not its own. Habakkuk 1:7. It is alarming and fearful: its right and its eminence go forth from it. Habakkuk 1:8. And its horses are swifter than leopards, and more sudden than evening wolves: and its horsemen spring along; and its horsemen, they come from afar; they fly hither, hastening like an eagle to devour. Habakkuk 1:9. It comes all at once for wickedness; the endeavour of their faces is directed forwards, and it gathers prisoners together like sand. Habakkuk 1:10. And it, kings it scoffs at, and princes are laughter to it; it laughs at every stronghold, and heaps up sand, and takes it. Habakkuk 1:11. Then it passes along, a wind, and comes hither and offends: this its strength is its god." הנני מקים, ecce suscitaturus sum. הנּה before the participle always refers to the future. הקים, to cause to stand up or appear, does not apply to the elevation of the Chaldaeans into a nation or a conquering people, - for the picture which follows and is defined by the article הגּויו וגו presupposes that it already exists as a conquering people, - but to its being raised up against Judah, so that it is equivalent to מקים עליכם in Amos 6:14 (cf. Micah 5:4; 2 Samuel 12:11, etc.). Hakkasdı̄m, the Chaldaeans, sprang, according to Genesis 22:22, from Kesed the son of Nahor, the brother of Abraham; so that they were a Semitic race. They dwelt from time immemorial in Babylonia or Mesopotamia, and are called a primeval people, gōI mē‛ōlâm, in Jeremiah 5:15. Abram migrated to Canaan from Ur of the Chaldees, from the other side of the river (Euphrates: Genesis 11:28, Genesis 11:31, compared with Joshua 24:2); and the Kasdı̄m in Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel are inhabitants of Babel or Babylonia (Isaiah 43:14; Isaiah 47:1; Isaiah 48:14, Isaiah 48:20; Jeremiah 21:9; Jeremiah 32:4, Jeremiah 32:24, etc.; Ezekiel 23:23). Babylonia is called 'erets Kasdı̄m (Jeremiah 24:5; Jeremiah 25:12; Ezekiel 12:13), or simply Kasdı̄m (Jeremiah 50:10; Jeremiah 51:24, Jeremiah 51:35; Ezekiel 26:29; Ezekiel 23:16). The modern hypothesis, that the Chaldaeans were first of all transplanted by the Assyrians from the northern border mountains of Armenia, Media, and Assyria to Babylonia, and that having settled there, they afterwards grew into a cultivated people, and as a conquering nation exerted great influence in the history of the world, simply rests upon a most precarious interpretation of an obscure passage in Isaiah (Isaiah 23:18), and has no higher value than the opinion of the latest Assyriologists that the Chaldaeans are a people of Tatar origin, who mingled with the Shemites of the countries bordering upon the Euphrates and Tigris (see Delitzsch on Isaiah 23:13). Habakkuk describes this people as mar, bitter, or rough, and, when used to denote a disposition, fierce (mar nephesh, Judges 18:25; 2 Samuel 17:8); and nimhâr, heedless or rash (Isaiah 32:4), here violent, and as moving along the breadths of the earth (ἑπὶ τὰ πλάτη τῆς γῆς, lxx: cf. Revelation 20:9), i.e., marching through the whole extent of the earth (Isaiah 8:8): terram quam late patet (Ros.). ל is not used here to denote the direction or the goal, but the space, as in Genesis 13:17 (Hitzig, Delitzsch). To take possession of dwelling-laces that are not his own (לא־לו equals אשׁר לא־לו), i.e., to take possession of foreign lands that do not belong to him. In Habakkuk 1:7 the fierce disposition of this people is still further depicted, and in Habakkuk 1:8 the violence with which it advances. אים, formidabilis, exciting terror; נורא, metuendus, creating alarm. ממּנּוּ וגו, from it, not from God (cf. Psalm 17:2), does its right proceed, i.e., it determines right, and the rule of its conduct, according to its own standard; and שׂאתו, its eminence (Genesis 49:3; Hosea 13:1), "its δόξα (1 Corinthians 11:7) above all other nations" (Hitzig), making itself lord through the might of its arms. Its horses are lighter, i.e., swifter of foot, than panthers, which spring with the greatest rapidity upon their prey (for proofs of the swiftness of the panther, see Bochart, Hieroz. ii. p. 104, ed. Ros.), and חדּוּ, lit., sharper, i.e., shooting sharply upon it. As qâlal represents swiftness as a light rapid movement, which hardly touches the ground, so châda, ὀξὺν εἶναι, describes it as a hasty precipitate dash upon a certain object (Delitzsch). The first clause of this verse has been repeated by Jeremiah (Jeremiah 4:13), with the alteration of one letter (viz., מנּשׁרים for מנּמרים). Wolves of the evening (cf. Zephaniah 3:3) are wolves which go out in the evening in search of prey, after having fasted through the day, not "wolves of Arabia (ערב equals ערב, lxx) or of the desert" (ערבה Kimchi).

Pâshū from pūsh, after the Arabic fâš, med. Ye, to strut proudly; when used of a horse and its rider, to spring along, to gallop; or of a calf, to hop or jump (Jeremiah 50:11; Malachi 4:2). The connection between this and pūsh (Nahum 3:18), niphal to disperse or scatter one's self, is questionable. Delitzsch (on Job 35:15) derives pūsh in this verse and the passage cited from Arab. fâš, med. Vav, in the sense of swimming upon the top, and apparently traces pūsh in Nahum 3, as well as pash in Job 35:15, to Arab. fšš (when used of water: to overflow its dam); whilst Freytag (in the Lexicon) gives, as the meaning of Arab. fšš II, dissolvit, dissipavit. Pârâshı̄m are horsemen, not riding-horses. The repetition of פּרשׁיו does not warrant our erasing the words וּפשׁוּ פּרשׁיו as a gloss, as Hitzig proposes. It can be explained very simply from the fact, that in the second hemistich Habakkuk passes from the general description of the Chaldaeans to a picture of their invasion of Judah. מרחוק , from afar, i.e., from Babylonia (cf. Isaiah 39:3). Their coming from afar, and the comparison of the rushing along of the Chaldaean horsemen to the flight of an eagle, points to the threat in Deuteronomy 28:49, "Jehovah shall bring against thee a nation from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth," which is now about to be fulfilled. Jeremiah frequently uses the same comparison when speaking of the Chaldaeans, viz., in Jeremiah 4:13; Jeremiah 48:40; Jeremiah 49:22, and Lamentations 4:19 (cf. 2 Samuel 1:23). The ἁπ. λεγ. מגמּה may mean a horde or crowd, after the Hebrew גם werbeH , and the Arabic jammah, or snorting, endeavouring, striving, after Arab. jmm and jâm, appetivit, in which case גמם would be connected with גמא, to swallow. But the first meaning does not suit פּניהם קדימה, whereas the second does. קדימה, not eastwards, but according to the primary meaning of קדם, to the front, forwards. Ewald renders it incorrectly: "the striving of their face is to storm, i.e., to mischief;" for qâdı̄m, the east wind, when used in the sense of storm, is a figurative expression for that which is vain and worthless (Hosea 12:2; cf. Job 15:2), but not for mischief. For ויּאסף, compare Genesis 41:49 and Zechariah 9:3; and for כּחול, like sand of the sea, Hosea 2:1. In Habakkuk 1:10 והוּא and הוּא are introduced, that the words בּמּלכים and לכל־מבצר, upon which the emphasis lies, may be placed first. It, the Chaldaean nation, scoffs at kings and princes, and every stronghold, i.e., it ridicules all the resistance that kings and princes offer to its advance, by putting forth their strength, as a perfectly fruitless attempt. Mischâq, the object of laughter. The words, it heaps up dust and takes it (the fortress), express the facility with which every fortress is conquered by it. To heap up dust: denoting the casting up an embankment for attack (2 Samuel 20:15, etc.). The feminine suffix attached to ילכּדהּ refers ad sensum to the idea of a city (עיר), implied in מבצר, the latter being equivalent to עיר מבצר in 1 Samuel 6:18; 2 Kings 3:19, etc. Thus will the Chaldaean continue incessantly to overthrow kings and conquer kingdoms with tempestuous rapidity, till he offends, by deifying his own power. With this gentle hint at the termination of his tyranny, the announcement of the judgment closes in Habakkuk 1:11. אז, there, i.e., in this appearance of his, as depicted in Habakkuk 1:6-10 : not "then," in which case Habakkuk 1:11 would affirm to what further enterprises the Chaldaeans would proceed after their rapidly and easily effected conquests. The perfects חלף and ויּעבור are used prophetically, representing the future as occurring already. חלף and עבר are used synonymously: to pass along and go further, used of the wind or tempest, as in Isaiah 21:1; here, as in Isaiah 8:8, of the hostile army overflowing the land; with this difference, however, that in Isaiah it is thought of as a stream of water, whereas here it is thought of as a tempest sweeping over the land. The subject to châlaph is not rūăch, but the Chaldaean (הוּא, Habakkuk 1:10); and rūăch is used appositionally, to denote the manner in which it passes along, viz., "like a tempestuous wind" (rūăch as in Job 30:15; Isaiah 7:2). ואשׁם is not a participle, but a perfect with Vav rel., expressing the consequence, "and so he offends." In what way is stated in the last clause, in which זוּ does not answer to the relative אשׁר, in the sense of "he whose power," but is placed demonstratively before the noun כּחו, like זה in Exodus 32:1; Joshua 9:12-13, and Isaiah 23:13 (cf. Ewald, 293, b), pointing back to the strength of the Chaldaean, which has been previously depicted in its intensive and extensive greatness (Delitzsch). This its power is god to it, i.e., it makes it into its god (for the thought, compare Job 12:6, and the words of the Assyrian in Isaiah 10:13). The ordinary explanation of the first hemistich is, on the other hand, untenable (then its courage becomes young again, or grows), since רוּח cannot stand for רוּחו, and עבר without an object given in the context cannot mean to overstep, i.e., to go beyond the proper measure.

Links
Habakkuk 1:11 Interlinear
Habakkuk 1:11 Parallel Texts


Habakkuk 1:11 NIV
Habakkuk 1:11 NLT
Habakkuk 1:11 ESV
Habakkuk 1:11 NASB
Habakkuk 1:11 KJV

Habakkuk 1:11 Bible Apps
Habakkuk 1:11 Parallel
Habakkuk 1:11 Biblia Paralela
Habakkuk 1:11 Chinese Bible
Habakkuk 1:11 French Bible
Habakkuk 1:11 German Bible

Bible Hub














Habakkuk 1:10
Top of Page
Top of Page