Hosea 4:5
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(5) The priest’s function is discharged in the day, and the prophet dreams in the night. Both will totter to their fall.

Thy mother—i.e., thy nation.

4:1-5 Hosea reproves for immorality, as well as idolatry. There was no truth, mercy, or knowledge of God in the land: it was full of murders, 2Ki 21:16. Therefore calamities were near, which would desolate the country. Our sins, as separate persons, as a family, as a neighbourhood, as a nation, cause the Lord to have a controversy with us; let us submit and humble ourselves before Him, that he may not go on to destroy.Therefore shalt thou fall - The two parts of the verse fill up each other. "By day and by night shall they fall, people and prophets together." Their calamities should come upon them successively, day and night. They should stumble by day, when there is least fear of stumbling John 11:9-10; and night should not by its darkness protect them. Evil should come "at noon-day" Jeremiah 15:8 upon them, seeing it, but unable to repel it; as Isaiah speaks of it as an aggravation of trouble, "thy land strangers devour it in thy presence" Isaiah 1:7; and the false prophets, who saw their visions in the night, should themselves be overwhelmed in the darkness, blinded by moral, perishing in actual, darkness.

And I will destroy thy mother - Individuals are spoken of as the children; the whole nation, as the mother. He denounces then the destruction of all, collectively and individually. They were to be cut off, root and branch. They were to lose their collective existence as a nation; and, lest private persons should flatter themselves with hope of escape, it is said to them, as if one by one, "thou shalt fall."

5. fall in the day—in broad daylight, a time when an attack would not be expected (see on [1117]Jer 6:4, 5; [1118]Jer 15:8).

in … night—No time, night or day, shall be free from the slaughter of individuals of the people, as well as of the false prophets.

thy mother—the Israelitish state, of which the citizens are the children (Ho 2:2).

Therefore, because thy sins are so many and so great, and thou art incorrigible in them,

shalt thou fall; the prophet turns his speech to the people, thou, O Israel; he speaks to them as to one person, they were all of one piece in sin, and should be so one in punishment. Fall; stumble, and fall, and be broken.

In the day; or this day, i.e. very suddenly, your fall shall be presently effected by your enemies’ power, vigilance, and successes; it shall be no longer delayed.

The prophet; who spake smooth things, who prophesied lies; the false prophets of Baal and the groves, Jeremiah 14:13-16 23:15.

Shall fall; be in as sad calamitous condition as any.

With thee; either the prophet that is with thee, that lived with and prophesied to this people; or, as we read it, when the people are ruined and captivated, with them the false prophet shall be likewise ruined and captivated.

In the night; either proverbially taken, people and prophet shall continually fall; or allusively, both shall fall as a man that falls in the night. Or else, the prophet shall fall in the darkest calamities, he shall be covered with thickest clouds, who falsely foretold and promised light unto such people.

And I, the Lord, against whom thou hast sinned, will destroy, cut off, or make to cease or be silent for ever: see Hosea 1:4.

Thy mother; both the state, or kingdom, and the synagogues, or mock churches: the public is as a mother to private persons: so all shall be destroyed; which also came to pass before the prophet Hosea died, he lived to see his threats fulfilled.

Therefore shall thou fall in the day,.... Either, O ye people, everyone of you, being so refractory and incorrigible; or, O thou priest, being as bad as the people; for both, on account of their sins, should fall from their present prosperity and happiness into great evils and calamities; particularly into the hands of their enemies, and be carried captive into another land: and this should be "in the day", or "today" (r); immediately, quickly, in a very short time; or in the daytime, openly, publicly, in the sight of all, of all the nations round about, who shall rejoice at it; or in the day of prosperity, while things go well, amidst great plenty of all good things, and when such a fall was least expected:

and the prophet also shall fall with thee in the night: or the false prophets that are with you, as the Targum, and so Jarchi; either with you, O people, that dwell with you, teach you, and cause you to err; or with thee, O priest, being of the same family, as the prophets, many of them, were priests; now these should fall likewise into the same calamities, as it was but just they should, being the occasion of them: and this should be in the night; in the night of adversity and affliction, in the common calamity; or in the night of darkness, when they could not see at what they stumbled and fell, and so the more uncomfortable to them; or as the one falls in the day, the other falls in the night; as certainly as the one falls, so shall the other, and that very quickly, immediately, as the night follows the day:

and I will destroy thy mother; either Samaria, the metropolis of the nation; or the whole body of the people, the congregation, as the Targum, and Kimchi, and Ben Melech, being as a mother with respect to individuals; and are threatened with destruction because the corruption was general among prophets, priests, and people, and therefore none could hope to escape.

(r) "hodie", Munster, Montanus, Drusius, Tarnovius, Rivet; "hoc tempore", Pagninus. So Kimchi and Ben Melech.

Therefore shalt thou fall in the {d} day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy {e} mother.

(d) You will both perish together as one, because the former would not obey, and the other, because he would not admonish.

(e) That is, the synagogue in which you boast.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
5. the prophet also] Hosea of course refers to the lower class of prophets, to whom prophecy was simply a means of livelihood (comp. Micah 3:11 and Amaziah’s words in Amos 7:12), and who, like the priests, often came visibly drunk to their most solemn functions (Isaiah 28:7). The spiritually-minded prophets of this period do not inveigh against their rivals as false prophets (this term came from the Sept. version of Jeremiah), but as those who prostitute a sacred calling to selfish purposes. Very similar charges are brought against the priests, who are not on that account called false priests, though from the highest point of view they were such.

thy mother] i.e. the stock from which thou springest, i.e. either the entire Israelitish race (comp. Hosea 2:2), or some partly independent portion of that race, not indeed here a city (as 2 Samuel 20:19; comp. Psalm 149:2), but the caste or clan of the priests (so Prof. Robertson Smith). The expression ‘I will also forget thy children’ (see below) favours the latter view.

Verse 5. - The parallelism of this verse is marked by the peculiarity of dividing between the two members what belongs to the sentence as one whole. Instead of saying that the people would fall (literally, stumble) in the day, and the prophet with them in the night, the meaning of the sentence, divested of its peculiar form of parallelism, is that people and prophet alike would fall together, at all times, both by day and by night, that is to say, there would be no time free from the coming calamities; and there would be no possibility of escape, either for the sinful people or their unfaithful priests; the darkness of the night would not hide them, the light of the day would not aid them; destruction was the doom of priests and people, inevitable and at all times. And I will destroy thy mother. Their mother was the whole nation as such - the kingdom of Israel. The expression is somewhat contemptuous, as though he said of the individual members that they were truly their mother's children - resembling her erewhile in sin and soon in sorrow.

(1) Though the verb דמה is seldom used in Qal to denote "likeness," Abarbanel, as quoted by Rosenmüller, translates, "I have been like thy mother," and explains of the people addressing priest and prophet as a mother reproving her petulant children in order to improve them. Besides the far-fetched nature of such a rendering, there is the formidable grammatical objection that, in the sense of "similitude," this verb requires to be constructed with le or el. so that it should be le immeka or el immeka. "This word, when derived from demuth, likewise has el with seghol after it; but without el, it has the meaning of destroy," is the statement of Aben Ezra. The LXX., assigning to the verb the sense of "similarity," renders the phrase by πυκτὶ ὀμοίωσα τὴν μητέρα σου, "I have compared thy mother to night."

(2) Jerome, connecting the verb with דוּם or דָמַם, understands it in the sense of "silence:" "I have made thy mother silent in the night; that is, "Israel is delivered up in the dark night of captivity, sorrow, and overwhelming distress." The Syriac likewise has: "And thy mother has become silent" (if shathketh be read). The Chaldee, though more periphrastic, brings out nearly the same sense: "I will overspread your assembly with stupefaction." To the same purport is the exposition of Rashi: "My people shall be stupefied as a man who sits and is overwhelmed with stupor, so that no answer is heard from his mouth." The meaning "destroy" is well supported by the cognate Arabic, and gives a good sense; thus Gesenius renders: "I destroy thy mother, that is, lay waste thy country." Rather, the nation, collectively, is the mother; while the members individually are the children. Nor shall private persons escape in the public catastrophe - root and branch are to perish. Kimchi's comment on דמיחי is: "I will cut off the whole congregation, so that no congregation shall remain in Israel; for they shall be scattered in the exile, the one here, the other there." Hosea 4:5"And so wilt thou stumble by day, and the prophet with thee will also stumble by night, and I will destroy thy mother." Kshal is not used here with reference to the sin, as Simson supposes, but for the punishment, and signifies to fall, in the sense of to perish, as in Hosea 14:2; Isaiah 31:3, etc. היּום is not to-day, or in the day when the punishment shall fall, but "by day," interdiu, on account of the antithesis לילה, as in Nehemiah 4:16. נביא, used without an article in the most indefinite generality, refers to false prophets - not of Baal, however, but of Jehovah as worshipped under the image of a calf - who practised prophesying as a trade, and judging from 1 Kings 22:6, were very numerous in the kingdom of Israel. The declaration that the people should fall by day and the prophets by night, does not warrant our interpreting the day and night allegorically, the former as the time when the way of right is visible, and the latter as the time when the way is hidden or obscured; but according to the parallelism of the clauses, it is to be understood as signifying that the people and the prophets would fall at all times, by night and by day. "There would be no time free from the slaughter, either of individuals in the nation at large, or of false prophets" (Rosenmller). In the second half of the verse, the destruction of the whole nation and kingdom is announced ('ēm is the whole nation, as in Hosea 2:2; Hebrews 4:1).
Links
Hosea 4:5 Interlinear
Hosea 4:5 Parallel Texts


Hosea 4:5 NIV
Hosea 4:5 NLT
Hosea 4:5 ESV
Hosea 4:5 NASB
Hosea 4:5 KJV

Hosea 4:5 Bible Apps
Hosea 4:5 Parallel
Hosea 4:5 Biblia Paralela
Hosea 4:5 Chinese Bible
Hosea 4:5 French Bible
Hosea 4:5 German Bible

Bible Hub














Hosea 4:4
Top of Page
Top of Page