Isaiah 41:22
Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(22) The former things.—Not, as the Authorised Version suggests, the things of the remote past, but those that lie at the head, or beginning of things to come—the near future. Can the false gods predict them as the pledge and earnest of predictions that go farther? Can they see a single year before them? We note that the challenge exactly corresponds to Isaiah’s own method of giving “signs” that his words are not idly spoken (Isaiah 7:10-14; Isaiah 38:7-8). The other meaning is maintained, however, by some critics as more in harmony with Isaiah 43:18. The things “for to come” lie, as it were, in the middle future, the “hereafter” of Isaiah 41:23, in the more remote. All are alike hidden from the gods of the heathen oracles.

41:21-29 There needs no more to show the folly of sin, than to bring to notice the reasons given in defence of it. There is nothing in idols worthy of regard. They are less than nothing, and worse than nothing. Let the advocates of other doctrines than that of salvation through Christ, bring their arguments. Can they tell of a cure for human depravity? Jehovah has power which cannot be withstood; this he will make appear. But the certain knowledge of the future must be only with Jehovah, who fulfils his own plans. All prophecies, except those of the Bible, have been uncertain. In the work of redemption the Lord showed himself much more than in the release of the Jews from Babylon. The good tidings the Lord will send in the gospel, is a mystery hid from ages and generations. A Deliverer is raised up for us, of nobler name and greater power than the deliverer of the captive Jews. May we be numbered among his obedient servants and faithful friends.Let them bring them forth - Let the idols, or the worshippers of idols, bring forth the evidences of their divine nature and power. Or more probably it means, 'let them draw near or approach.'

And show us what shall happen - None but the true God can discern the future, and predict what is to occur. To be able to do this, is therefore a proof of divinity to which God often appeals as a demonstration of his own divine character (see Isaiah 44:7-8; Isaiah 45:3-7; Isaiah 46:9-10). This idea, that none but the true God can know all things, and can with certainty foretell future events, is one that was admitted even by the pagan (see Xen. Cyr. i. 'The immortal gods know all things, both the past, the present, and those things which shall proceed from each thing. It was on this belief also that the worshippers of idols endeavored to sustain the credit of their idol-gods; and accordingly, nearly all the reputation which the oracle at Delphi, and other shrines, obtained, arose from the remarkable sagacity which was evinced in predicting future events, or the skillful ambiguity in which they so couched their responses as to be able to preserve their influence whatever might be the result.

Let them show the former things what they be - The idea in this passage seems to be, 'Let them foretell the entire series of events; let them predict in their order, the things which shall first occur, as well as those which shall finally happen. Let them not select merely an isolated and unconnected event in futurity, but let them declare those which shall have a mutual relation and dependency, and whose causes are now hid.' The argument in the passage is, that it required a far more profound knowledge to predict the serges of events as they should actually occur; to foretell their order of occur rence, than it did to foretell one single isolated occurrence. The latter, the false prophets of the pagan often undertook to do; and undoubtedly they often evinced great sagacity in it. But they never undertook to detail minutely a series of occurrences, and to state the order in which they would happen. In the Scriptures, it is the common way to foretell the order of events, or a series of transactions pertaining often to many individuals or nations, and stretching far into futurity. And it is perfectly manifest that none could do this but God (compare Isaiah 46:10).

Or declare us things for to come - Declare any event that is to occur; anything in the future. If they cannot predict the order of things, or a series of events, let them clearly foretell any single event in futurity.

22. what shall happen—"Let them bring near and declare future contingencies" [Horsley].

former things … the latter end of them—show what former predictions the idols have given, that we may compare the event ("latter end") with them; or give new prophecies ("declare things to come") (Isa 42:9), [Maurer]. Barnes explains it more reconditely, "Let them foretell the entire series of events, showing, in their order, the things which shall first occur, as well as those which shall finally happen"; the false prophets tried to predict isolated events, having no mutual dependency; not a long series of events mutually and orderly connected, and stretching far into futurity. They did not even try to do this. None but God can do it (Isa 46:10; 44:7, 8). "Or … things to come" will, in this view, mean, Let them, if they cannot predict the series, even predict plainly any detached events.

Let them; either the idols; or, which is all one, the idolaters in the name and by the help of their idols.

What shall happen; all future events; which he divides into two sorts in the following clause, the former and the latter, as we shall see.

Let them show the former things; which is not to be understood of such things as are past, for such things might easily be known by men from history, much more by the devils who possessed and acted in their idols; but of such things as should shortly come to pass, which may be better discerned than those things which are yet at a great distance. So he propounds the easiest part first. Let us try whether they can foretell those things which are even at the door, and if so we will try them further. Let them tell us what things shall happen, and in what order, which first, and which last.

That we may consider them, Heb. and we will set our heart to it; we will allow the argument its due weight, and either fairly answer it, or give up our cause against idols.

And know; that we may know, or let us know by their information.

The latter end of them; the consequence of them, whether the events did answer to their predictions, or what things happened next after those former things.

Declare us things for to come, to wit, hereafter, or after a long time; which limitation may be easily gathered, both from the opposition of this clause to the former, and from the next following clause, where it is so limited and explained.

Let them bring them forth,.... Not their reasons, as before, but their gods; let them cause them to come nigh, let them appear in court, and speak for themselves, when their worshippers have said all they can in defence of their deity:

and show us what shall happen: what shall come to pass hereafter; and by that prove their divinity; for none but God can foretell things to come with certainty; for everything else but what comes from God, by his prophets, is all conjecture, ambiguous, uncertain, mere juggle, trick, and deception, as were the oracles of the Heathens; but what is clearly and plainly foretold, and agreeably to the prediction comes to pass, is a proof of deity, and as such is here challenged. The "us" here, and the "we" in the following clauses, either design God, and the Christians, the true worshippers of him; or rather the three divine Persons in the Godhead, Father, Son, and Spirit, the one true God, in opposition to the gods of the Heathens. The Targum renders it,

"what shall happen to us:''

let them show the former things what they be: either what were before the creation of the world, as Jarchi; what were purposed, decreed, and determined so early to be done; or let them write, or inspire their prophets to write, a history of the creation, and of the transactions of former times, as Moses did, under the inspiration of God; or let them show what things before predicted by them have come to pass, agreeably to their predictions; or rather "the first things, which may be, show" (y); what will first or presently come to pass, that show unto us if you can:

that we may consider them, and know the latter end of them; or, "and we will set our hearts upon them" (z); weigh them well in our minds, and diligently and attentively consider them, how and in what manner it is foretold they shall come to pass, and take notice and observe the issue of them, and whether the event answers to the prediction: or "declare us things for to come"; which are at a great distance; tell us not only what shall be done in the present age, but onward to the end of the world.

(y) "priora quid ipsa, nuntiate", Montanus; "piora quaenam sint indicate", Piscator. (z) "et ponemus cor nostrum", V. L. Pagninus, Montanus.

Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
22. bring them forth and shew] It is assumed that the “strong arguments” must be predictions.

the former things] i.e. “things past” (from the standpoint of the speaker) as opposed to things still future (things to come). The expression (hâ-rî’shônôth) occurs with great frequency in the first part of this prophecy. Sometimes the stress lies on the event, sometimes on the prediction; but in reality the phrase includes both ideas—“past events as predicted.” So here the challenge is to produce past predictions which have been already verified by the event. There is no ground whatever for the view of Delitzsch and others that in this verse hâ-rî’shônôth refers to events still future, but in the immediate future, as opposed to the more remote future (“things to come”). See G. A. Smith, Exposition, p. 121, note.

the latter end of them] their issue. Sense and parallelism are undoubtedly improved if (with Duhm) we transpose the last two clauses, reading the closing lines thus:

the former things, what they are do ye announce, that we may lay it to heart; or the coming things let us hear, that we may know their issue.

Verse 22. - Let them... show us what will happen. God claims that the power of predicting the future is his own inalienable prerogative. He defies the idol-gods and their votaries to give any clear prediction of future events. No doubt the claim to possess the power was made very generally among the idolatrous nations, who almost universally practised divination, and in many cases possessed oracles. But it was a false claim, based upon fraud and cunning, which deceived men as often as dependence was placed upon it (Herod., 1:53, 91) and landed them in misfortune. The former things... things for to come. Some commentators regard "the former things" as things actually past - "the beginnings of history, for instance, which to the heathen nations were wrapped in darkness" (Kay); but it seems better, on the whole, to understand (with Vitringa, Stier, Hahn, Cheyne, and Delitzsch) by "the former things" those in the immediate future, by "things for to come" those about to happen in remoter times. The former are, of course, much the easier to predict, since they fall to some extent within the domain of human foresight; the latter are more difficult; but the idol-gods are challenged to produce either the one or the other. What they be. A definite and clear statement is required to preclude such vague and ambiguous utterances as the heathen oracles delighted to put forth. That we may consider them (or, lay them to heart), and know the latter end of them; i.e. compare them with the event, when the time comes. Isaiah 41:22There follows now the second stage in the suit. "Bring hither your cause, saith Jehovah; bring forward your proofs, saith the king of Jacob. Let them bring forward, and make known to us what will happen: make known the beginning, what it is, and we will fix our heart upon it, and take knowledge of its issue; or let us hear what is to come. Make known what is coming later, and we will acknowledge that ye are gods: yea, do good, and do evil, and we will measure ourselves, and see together." In the first stage Jehovah appealed, in support of His deity, to the fact that it was He who had called the oppressor of the nations upon the arena of history. In this second stage He appeals to the fact that He only knows or can predict the future. There the challenge was addressed to the worshippers of idols, here to the idols themselves; but in both cases both of these are ranged on the one side, and Jehovah with His people upon the other. It is with purpose that Jehovah is called the "King of Jacob,"as being the tutelar God of Israel, in contrast to the tutelar deities of the heathen. The challenge to the latter to establish their deity is first of all addressed to them directly in Isaiah 41:21, and then indirectly in Isaiah 41:22, where Jehovah connects Himself with His people as the opposing party; but in Isaiah 41:22 He returns again to a direct address. עצּמות are evidences (lit. robara, cf., ὀχυρώματα, 2 Corinthians 10:4, from עצם, to be strong or stringent; mishn. נתעצּם, to contend with one another pro et contra); here it signifies proofs that they can foresee the future. Jehovah for His part has displayed this knowledge, inasmuch as, at the very time when He threatened destruction to the heathen at the hands of Cyrus, He consoled His people with the announcement of their deliverance (Isaiah 41:8-20). It is therefore the turn of the idol deities now: "Let them bring forward and announce to us the things that will come to pass." the general idea of what is in the future stands at the head. Then within this the choice is given them of proving their foreknowledge of what is afterwards to happen, by announcing either ראשׁנות, or even בּאות. These two ideas, therefore, are generic terms within the range of the things that are to happen. Consequently הרשׁנות cannot mean "earlier predictions," prius praedicta, as Hitzig, Knobel, and others suppose. This explanation is precluded in the present instance by the logic of the context. Both ideas lie upon the one line of the future; the one being more immediate, the other more remote, or as the expression alternating with הבאות implies לאחור האתיּות, ventura in posterum ("in later times," compare Isaiah 42:23, "at a later period;" from the participle אתה, radical form אתי, vid., Ges. 75, Anm. 5, probably to distinguish it from אתות). This is the explanation adopted by Stier and Hahn, the latter of whom has correctly expounded the word, as denoting "the events about to happen first in the immediate future, which it is not so difficult to prognosticate from signs that are discernible in the present." The choice is given them, either to foretell "things at the beginning" (haggı̄dū in our editions is erroneously pointed with kadma instead of geresh), i.e., that which will take place first or next, "what they be" (quae et qualia sint), so that now, when the achărı̄th, "the latter end" (i.e., the issue of that which is held out to view), as prognosticated from the standpoint of the present, really occurs, the prophetic utterance concerning it may be verified; or "things to come," i.e., things further off, in later times (in the remote future), the prediction of which is incomparably more difficult, because without any point of contact in the present. They are to choose which they like (או from אוה, like vel from velle): "ye do good, and do evil," i.e., (according to the proverbial use of the phrase; cf., Zephaniah 1:12 and Jeremiah 10:5) only express yourselves in some way; come forward, and do either the one or the other. The meaning is, not that they are to stir themselves and predict either good or evil, but they are to show some sign of life, no matter what. "And we will measure ourselves (i.e., look one another in the face, testing and measuring), and see together," viz., what the result of the contest will be. השׁתּעה like התראה in 2 Kings 14:8, 2 Kings 14:11, with a cohortative âh, which is rarely met with in connection with verbs ל ה, and the tone upon the penultimate, the âh being attached without tone to the voluntative נשׁתּע in 2 Kings 14:5 (Ewald, 228, c). For the chethib ונראה, the Keri has the voluntative ונרא.
Links
Isaiah 41:22 Interlinear
Isaiah 41:22 Parallel Texts


Isaiah 41:22 NIV
Isaiah 41:22 NLT
Isaiah 41:22 ESV
Isaiah 41:22 NASB
Isaiah 41:22 KJV

Isaiah 41:22 Bible Apps
Isaiah 41:22 Parallel
Isaiah 41:22 Biblia Paralela
Isaiah 41:22 Chinese Bible
Isaiah 41:22 French Bible
Isaiah 41:22 German Bible

Bible Hub














Isaiah 41:21
Top of Page
Top of Page