Isaiah 57:4
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(4) Against whom do ye sport yourselves?—The question, as in Isaiah 37:23, is one of indignant scorn, the implied answer being that the mockers were deriding the servants of Jehovah. (Comp. Wisdom 2), and, in so doing, mocking Jehovah himself. The “wide mouth,” and the “drawn-out tongue,” are the natural symbols of derision.

57:3-12 The Lord here calls apostates and hypocrites to appear before him. When reproved for their sins, and threatened with judgments, they ridiculed the word of God. The Jews were guilty of idolatry before the captivity; but not after that affliction. Their zeal in the worship of false gods, may shame our indifference in the worship of the true God. The service of sin is disgraceful slavery; those who thus debase themselves to hell, will justly have their portion there. Men incline to a religion that inflames their unholy passions. They are led to do any evil, however great or vile, if they think it will atone for crimes, or purchase indulgence for some favourite lust. This explains idolatry, whether pagan, Jewish, or antichristian. But those who set up anything instead of God, for their hope and confidence, never will come to a right end. Those who forsake the only right way, wander in a thousand by-paths. The pleasures of sin soon tire, but never satisfy. Those who care not for the word of God and his providences, show they have no fear of God. Sin profits not; it ruins and destroys.Against whom do ye sport yourselves? - The word here rendered 'sport' (ענג ‛ānag) means properly "to live delicately and tenderly"; then "to rejoice, to take pleasure or delight." Here, however, it is evidently used in the sense of to sport oneself over anyone, that is, to deride; and the idea is, probably, that they made a sport or mockery of God, and of the institutions of religion. The prophet asks, with deep indignation and emotion, against whom they did this. Were they aware of the majesty and glory of that Being whom they thus derided?

Against whom make yea wide mouth? - That is, in derision or contempt Psalm 35:21 : 'Yea, they opened their mouth wide against me.'

And draw out the tongue? - Lowth, 'Loll the tongue;' or, as we would say, 'run out the tongue.' Perhaps it was done with a rapid motion, as in mockery of the true prophets when they delivered the message of God (compare 2 Chronicles 36:16). Contempt was sometimes shown also by protruding the lips Psalm 22:7 : 'They shoot out the lip;' and also by gaping upon a person Psalm 22:13; 'They gaped upon me with their mouths.'

Are ye not children of transgression? - That is, in view of the fact that you make a sport of sacred things, and deride the laws and the prophets of God.

A seed of false-hood - A generation that is unfaithful to God and to his cause.

4. sport yourselves—make a mock (Isa 66:5). Are ye aware of the glory of Him whom you mock, by mocking His servants ("the righteous," Isa 57:1)? (2Ch 36:16).

make … wide mouth—(Ps 22:7, 13; 35:21; La 2:16).

children of transgression, &c.—not merely children of transgressors, and a seed of false parents, but of transgression and falsehood itself, utterly unfaithful to God.

Against whom do ye sport yourselves? consider whom it is that you mock and scoff when you deride God’s prophets, as they did, Isaiah 28:14,22, and know that it is not so much men that you abuse as God, whose cause they plead, and in whose name they speak.

Make a wide mouth, and draw out the tongue: these are the known and common gestures of mockers, of which see Job 16:10 Psalm 22:7 35:21.

Are ye not children of transgression, a seed of falsehood? either an adulterous brood, as was said before; or a generation of liars, whose practices grossly contradict your principles and professions, who deal deceitfully and perfidiously both with God and with men.

Against whom do ye sport yourselves?.... Is it against the ministers of the Gospel, the prophets of the Lord, the true and faithful witnesses, over whose dead bodies you triumph? know that it is not so much against them, as against the Lord himself, whose ministers, prophets, and witnesses they are; see 1 Thessalonians 4:8, "against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue?" gestures used by way of scorn and derision; see Psalm 22:7. So the Papists open their mouths, and draw out their tongues, in gibes and jeers, reproaches and calumnies, against the true Christians, calling and despising them as heretics and schismatics; which abuse and ill usage of them will be resented another day. The Targum is,

"before whom do ye open your mouth, and multiply to speak things?''

as antichrist is said to have a mouth open, speaking great things and blasphemy against God, his name, his tabernacle, and them that dwell in heaven, Revelation 13:5,

are ye not children of transgression; given up to all manner of sin and wickedness; or children of the wicked one, as the Targum, either of Satan, or of the man of sin; or, as the Septuagint and Arabic versions render it, "children of perdition"; of the same character, complexion, and religion, as the son of perdition is: "a seed of falsehood"; or a lie, given to lying; to believe a lie, and to speak lies in hypocrisy; professing a false religion; embracing false doctrines; a spurious breed, and not the sons of the true church of Christ.

Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
4. On the contemptuous attitude of the Samaritans towards the Jews, see Nehemiah 4:1-4, and comp. ch. Isaiah 66:5.

sport yourselves] Lit. “take your delight” (ch. Isaiah 55:2, Isaiah 58:14, Isaiah 66:11); only here used of malevolent satisfaction.

make a wide mouth] Psalm 35:21.

are ye not &c.] Are you not yourselves the proper objects of derision and abhorrence?

5 ff. Description of the varied idolatries to which they were devoted.

Inflaming yourselves with idols] Rather, as R.V., Ye that inflame yourselves among the oaks (or “terebinths,” the same word in ch. Isaiah 1:29, Isaiah 61:3). The A.V. follows the chief ancient Versions in taking the last word to be the plural of that for “god”; but it is never used expressly of an idol or false god (not even in Exodus 15:11 or Daniel 11:36). The reference is, if not to the actual primitive tree-worship (traces of which are still found in Palestine), at least to that modification of it in which the sacred tree became a place of sacrifice and the scene of the licentious rites indicated by the expression “inflame yourselves.” Comp. Hosea 4:13.

under every green (i.e. evergreen) tree] Cf. Deuteronomy 12:2; Jeremiah 2:20; Jeremiah 3:6; Ezekiel 6:13; 1 Kings 14:23; 2 Kings 17:10 &c.

slaying the children (Ezekiel 16:21)] i.e. sacrificing them either to Jehovah or some false deity (Baal or Molech). On the subject of human sacrifice in Israel consult the notes in Davidson’s Ezekiel (Camb. Bible for Schools, &c.), pp. 107 f., 143. Cf. Jeremiah 7:31; Jeremiah 19:5; Ezekiel 20:25; Ezekiel 23:39; 2 Kings 3:27; 2 Kings 16:3; 2 Kings 21:6; Micah 6:7; Leviticus 18:21; Deuteronomy 12:31, &c., and 2 Kings 17:31.

in the valleys (or wadis, dry watercourses) under the clifts of the rocks] Probably weird and desolate places were chosen by preference for these revolting rites, although this is the only passage where such a thing is suggested.

Verse 4. - Against whom do ye sport yourselves? The idolatrous Israelites here addressed, no doubt, made a mock of the few righteous who were still living among them, and vexed their souls, as his fellow-towns-men did the soul of "just Lot" (2 Peter 2:7). They "made wide the mouth" at them, and "drew out the tongue" in derision (comp. Psalm 22:7; Psalm 35:21). The prophet asks, "Against whom do ye do this? Is it not rather against God, whose servants these men are, than against them?" Are ye not children of transgression? rather, are ye not, yourselves, children of apostasy? and therefore more truly objects of scorn than they? A seed of falsehood. Idols were viewed by Isaiah as "lies" (Isaiah 45:20; cf. Romans 1:25; Revelation 22:15). Idolaters were therefore "a seed of falsehood" - men who put their trust in a lie. Isaiah 57:4The reproachful language of the prophet is now directed against the mass of the nation, who have occasioned the "evil" from which the righteous is swept away, i.e., the generation that is hostile to the servants of Jehovah, and by whom those sins of idolatry are still so shamelessly carried on, which first led to the captivity. "And ye, draw nearer hither, children of the sorceress, seed of the adulterer, and of her that committed whoredom! Over whom do ye make yourselves merry? Over whom do ye open the mouth wide, and put the tongue out long? Are ye not the brook of apostasy, seed of lying?" They are to draw nearer hither (hēnnâh as in Genesis 15:16), to the place where God is speaking through His prophet, to have themselves painted, and to hear their sentence. Just as elsewhere the moral character of a man is frequently indicated by the mention of his father (2 Kings 6:32), or his mother (1 Samuel 20:30), or both parents (Job 30:8), so here the generation of the captivity, so far as it continued to practise the idolatry by which its ancestors had brought upon themselves the Chaldean catastrophe, is called first עננה בּני (or more correctly עננה), sons of the sorceress (possibly the maker of clouds or storm, Isaiah 2:6, Jer. auguratricis), one who made heathen and superstitious customs her means of livelihood, viz., the community as it existed before the captivity, which really deserved no better name, on account of the crying contradiction between its calling and its conduct; and secondly, with regard to both the male and female members of the community, ותּזנה מנאף זרע, semen adulteri et fornicariae (Jer.), though Stier, Hahn, and others adopt the rendering semen adulterum et quod (qui) scortaris. A better rendering than this would be, "Seed of an adulterer, and one who committest adultery thyself," viz., (what would be indicated with this explanation by the fut. consec.) in consequence of this descent from an adulterer. But as זרע (seed, posterity), wherever it is more minutely defined, is connected with a genitive, and not with an adjective, the presumption is that ותזנה מנאף denotes the father and mother. ותּזנה is an attributive clause regarded as a genitive (Ges. 123, 3, Anm. 1), and more closely connected with מנאף htiw than if it was written ותזנה equals וזונה, Isaiah 1:21): Seed of an adulterer, and consequently (Ewald, 351, b), or similarly, of one who gave herself up to whoredom. Idolatry, prostitution, and magic are most closely allied. The prophet now asks, "Over whom do ye find your pleasure? For whom are your common contemptuous actions intended?" התענּג is only used here, and denotes the feeling which finds pleasure in the sufferings of another. The objects of this malicious contemptuous pleasure (Psalm 22:8., Psalm 35:21) are the servants of Jehovah; and the question, as in Isaiah 37:23, is one of amazement at their impudence, since the men over whom they make merry are really deserving of esteem, whereas they themselves are the refuse of Israel: Are ye not a brook of apostasy, seed of lying? As apostasy and lying, when regarded as parents, can only produce something resembling themselves; the character of those from whom they are descended is here imputed to the men themselves, even more clearly than before. The genitives of origin are also genitives of attribute. Instead of ילדי (e.g., Isaiah 2:6) we have here ילדי before makkeph, with the shortening of a into i.
Links
Isaiah 57:4 Interlinear
Isaiah 57:4 Parallel Texts


Isaiah 57:4 NIV
Isaiah 57:4 NLT
Isaiah 57:4 ESV
Isaiah 57:4 NASB
Isaiah 57:4 KJV

Isaiah 57:4 Bible Apps
Isaiah 57:4 Parallel
Isaiah 57:4 Biblia Paralela
Isaiah 57:4 Chinese Bible
Isaiah 57:4 French Bible
Isaiah 57:4 German Bible

Bible Hub














Isaiah 57:3
Top of Page
Top of Page