Job 5:15
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(15) From the sword, from their mouth.—It is merely a matter of grammatical nicety whether we regard the sword as coming forth from their mouth, or as identical with what comes forth from it, or as the first of three things from which the poor are delivered. It is worthy of special note that the Lord is thus conceived of and represented, as the Saviour, and the Saviour of them who have no saviour. Is not this an idea confined to the circle of the sacred writings? At all events, it so abounds and predominates in them as to be pre-eminently, if not exclusively, characteristic of them.

Job 5:15. But he saveth the poor, &c. — According to the order in which the words stand in the Hebrew, the translation is, But he saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the poor. Schultens thinks it should be interpreted, from the sword which proceedeth out of their mouth, meaning, their cutting and killing reproaches. A sense this which is approved by Buxtorf, and which receives no small confirmation from divers passages of Scripture, in which reproachful language is stigmatized by the name of a sword. See Psalm 57:4; Psalm 64:3. Dr. Waterland’s translation of the verse is to the same purpose. But he saveth the poor from destruction by their mouth, and from the hand of the mighty. The general sense undoubtedly is, that God saveth such as, being poor, are defenceless, and therefore flee to him for refuge, from the censures, slanders, threatenings, and deceitful insinuations of their enemies; from the false swearing of witnesses, and the unrighteous sentences of corrupt judges, by which things their characters, or estates, or lives, may be exposed to great hazards.

5:6-16 Eliphaz reminds Job, that no affliction comes by chance, nor is to be placed to second causes. The difference between prosperity and adversity is not so exactly observed, as that between day and night, summer and winter; but it is according to the will and counsel of God. We must not attribute our afflictions to fortune, for they are from God; nor our sins to fate, for they are from ourselves. Man is born in sin, and therefore born to trouble. There is nothing in this world we are born to, and can truly call our own, but sin and trouble. Actual transgressions are sparks that fly out of the furnace of original corruption. Such is the frailty of our bodies, and the vanity of all our enjoyments, that our troubles arise thence as the sparks fly upward; so many are they, and so fast does one follow another. Eliphaz reproves Job for not seeking God, instead of quarrelling with him. Is any afflicted? let him pray. It is heart's ease, a salve for every sore. Eliphaz speaks of rain, which we are apt to look upon as a little thing; but if we consider how it is produced, and what is produced by it, we shall see it to be a great work of power and goodness. Too often the great Author of all our comforts, and the manner in which they are conveyed to us, are not noticed, because they are received as things of course. In the ways of Providence, the experiences of some are encouragements to others, to hope the best in the worst of times; for it is the glory of God to send help to the helpless, and hope to the hopeless. And daring sinners are confounded, and forced to acknowledge the justice of God's proceedings.But he saveth the poor from the sword - He shows himself to be the friend and protector of the defenseless. The phrase "from the sword, from their mouth," has been variously interpreted. Dr. Good renders it,

So he saveth the persecutors from their mouth,

And the helpless from the hand of the violent."

Noyes,

So he saveth the persecuted from their mouth,

The oppressed from the hand of the mighty."

This rendering is obtained by changing the points in the word מחרב mēchereb, "from the sword," to מחרב māchĕrāb, making it the Hophal participle from חרב chârab, to make desolate. This was proposed by Capellus, and has been adopted by Durell, Michaelis, Dathe, Doederlein, and others. Rosenmuller pronounces it wholly unauthorized. Jerome renders it, a gladio otis eorum - "from the sword of their mouth." It seems to me that the whole verse may be literally rendered, "he saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the strong, the poor." According to this version, the phrase "from their mouth" may either mean from the mouth, i. e. the edge of the sword, using the plural for the singular, or from the mouth of oppressors, using it to represent their violence, and their disposition to devour the poor. The latter is more probably the true interpretation, and there is no need of a ehange in the points in the Hebrew. Thus, interpreted, the sense is, that God preserves the poor from oppression; or, in other words, that he befriends them, and is therefore worthy of confidence. This sentiment accords with what is found everywhere in the Bible.

15. "From the sword" which proceedeth "from their mouth" (Ps 59:7; 57:4). The poor, or helpless; who therefore flee to God for refuge.

From their mouth, or,

from the sword which cometh out of their mouth, i.e. from all their censures, slanders, threatenings, deceitful insinuations, false swearings of witnesses, unrighteous sentences of corrupt judges, whereby their good names, or estates, or lives may be exposed to the utmost hazards. And this is fitly opposed to the sword of the hand, implied in the next branch of the verse. Or, from the sword by their mouths, i.e. by those wicked men’s own words against the godly, which God wonderfully overruleth to the working out of their deliverance.

But he saveth the poor,.... Who are so in a literal sense, and whom the Lord saves with a temporal salvation; these being the butt of the crafty, wise, and cunning, on whom their eyes are, for whom they lay snares, and lie in wait to draw them in; and these being helpless and without friends, God takes notice of them, appears for them, and arises for their help, and saves them:

from the sword; of their enemies, drawn against them and ready to be sheathed in them:

from their mouth; from their reproaches, calumnies, detraction, and evil speaking; or "from the sword, their mouth" (w), as some; or "from the sword of their mouth" (x), as others; or which comes out of it; whose mouths and tongues are as sharp swords, which destroy their credit and reputation, and threaten them with ruin; the Targum is,"from the slaughter of their mouth:"

and from the hand of the mighty; their mighty enemies, that, are mightier than they; the Targum is,"from the hand of a mighty king;''such an one as Pharaoh, which the same paraphrase makes mention of in Job 5:14, and from whom the poor Israelites were delivered: this may be applied to the poor in a spiritual sense, who are poor in spirit, and are sensible of their spiritual poverty, whom the Lord looks unto, has a regard for, and saves them from "the sword" of avenging justice; that being awaked against the man, his fellow, and so warded off from them, and from the mouth of a cursing and condemning law, and from Satan the accuser of the brethren; and of wicked men, whose tongue rising up in judgment against them, he condemns; and from the "hand" of Satan the strong man armed, and who is stronger than they; and of all their spiritual enemies.

(w) So some in Michaelis. (x) "A gladio oris eorum", V. L. "a gladio qui ex ore eorum", De Dieu, Schultens.

But he saveth the {p} poor from the sword, from their {q} mouth, and from the hand of the mighty.

(p) That is, he who humbles himself before God.

(q) He compares the slander of the wicked to sharp swords.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
15. but He saveth] Rather, so He saveth. The salvation of the poor is the consequence of defeating the devices of the crafty, as it is the object in view.

from the sword, from their mouth] It is evident that this verse wants the usual balance of clauses, and probably there is some corruption in it. Some mss omit from before mouth, “from the sword of their mouth.” The omission wants support, but the sense is probably that of the words as they stand: from the sword (which cometh) from their mouth; or the two expressions may be in apposition: from the sword even from their mouth. Others have proposed to point the word from-the-sword differently, making it to mean the desolate. This restores balance to the verse: thus he saveth the desolate from their mouth, and the poor from the hand of the mighty. The word “desolate” occurs Ezekiel 29:12, said of cities, and the verb is often applied to lands, mountains, &c., but does not seem used of persons.

Verse 15. - But he sayeth the poor from the sword, from their mouth; rather, from the sword of their mouth; i.e. from their cruel and destructive words (Psalm 57:4; Psalm 64:3; Proverbs 12:18), which cut "like a sharp razor" (Psalm 52:2). By calumny, innuendoes, lies, fraudulent representations, and the like, the ungodly work, perhaps, more injury than by their actions. And from the hand of the mighty. God delivers the poor both from their words and from their deeds. Job 5:1512 Who bringeth to nought the devices of the crafty,

So that their hands cannot accomplish anything;

13 Who catcheth the wise in their craftiness;

And the counsel of the cunning is thrown down.

14 By day they run into darkness,

And grope in the noon-day as in the night.

15 He rescueth from the sword, that from their mouth,

And from the hand of the strong, the needy.

16 Hope ariseth for the weak,

And folly shall close its mouth.

All these attributes are chosen designedly: God brings down all haughtiness, and takes compassion on those who need it. The noun תּוּשׁיּה, coined by the Chokma, and out of Job and Proverbs found only in Micah 6:9; Isaiah 28:29, and even there in gnomical connection, is formed from ישׁ, essentia, and signifies as it were essentialitas, realitas: it denotes, in relation to all visible things, the truly existing, the real, the objective; true wisdom (i.e., knowledge resting on an objective actual basis), true prosperity, real profiting and accomplishing. It is meant that they accomplish nothing that has actual duration and advantage. Job 5:13 cannot be better translated than by Paul, 1 Corinthians 3:19, who here deviates from the lxx. With נמהרה, God's seizure, which prevents the contemplated achievement, is to be thought of. He pours forth over the worldly wise what the prophets call the spirit of deep sleep (תּרדּמה) and of dizziness (עועים). On the other hand, He helps the poor. In מפיהם מחרב the second מן is local: from the sword which proceeds from their mouth (comp. Psalm 64:4; Psalm 57:5, and other passages). Bttch. translates: without sword, i.e., instrument of power (comp. Job 9:15; Job 21:9); but מן with חרב leads one to expect that that from which one is rescued is to be described (comp. Job 5:20). Ewald corrects מחרב, which Olsh. thinks acute: it is, however, unhebraic, according to our present knowledge of the usage of the language; for the passives of חרב are used of cities, countries, and peoples, but not of individual men. Olsh., in his hesitancy, arrives at no opinion. But the text is sound and beautiful. עלתה with pathetic unaccented ah (Ges. 80, rem. 2, f), from עולה equals עולה, as Psalm 92:16 Chethib.

Links
Job 5:15 Interlinear
Job 5:15 Parallel Texts


Job 5:15 NIV
Job 5:15 NLT
Job 5:15 ESV
Job 5:15 NASB
Job 5:15 KJV

Job 5:15 Bible Apps
Job 5:15 Parallel
Job 5:15 Biblia Paralela
Job 5:15 Chinese Bible
Job 5:15 French Bible
Job 5:15 German Bible

Bible Hub














Job 5:14
Top of Page
Top of Page