Lamentations 3:49
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(49) Trickleth down.—Better, poureth down.

3:42-54 The more the prophet looked on the desolations, the more he was grieved. Here is one word of comfort. While they continued weeping, they continued waiting; and neither did nor would expect relief and succour from any but the Lord.The deep sympathy of the prophet, which pours itself forth in abundant tears over the distress of his people.49-51. without … intermission—or else, "because there is no intermission" [Piscator], namely, of my miseries. The prophet was deeply affected upon the prospect of this evil before it came, Jeremiah 9:1, and was now much more affected when he saw the judgment was come; he wept plentifully and constantly, as for their sins which had brought these judgments upon them, so for the judgments themselves, as indications of God’s displeasure and wrath against them for their transgressions.

Mine eye trickleth down, and ceaseth not,.... From weeping, as the Targum: the prophet was continually weeping; the distresses of his people were always uppermost in his mind; and which so affected him, that it drew tears from his eyes, which constantly trickled down his cheeks:

without any intermission; or, "without intermissions" (n); there were no stops or pauses in his grief, and in the expressions of it: or it may be rendered, "because there were no intermissions" (o); that is, of the miseries of his people; so Jarchi,

"because there were no changes and passing away;''

that is of evils; and to the same purpose the Targum,

"because there is none that intermits my distress, and speaks comforts to me.''

(n) "a non intermissionibus", Montanus, Calvin; "sine intervallis", Cocceius. (o) "Eo quod nullae sunt intermissiones", Junius & Tremellius, Piscator, Tigurine version.

Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
49. ceaseth not] Cp. Jeremiah 9:1; Jeremiah 14:17.

Verse 49. - Trickleth down; rather, poureth down. Ceaseth not; literally, is not silent (comp. Jeremiah 14:17). Lamentations 3:49נגּר means to be poured out, empty self; cf. 2 Samuel 14:14; Micah 1:4. "And is not silent" equals and rests not, i.e., incessantly; cf. Jeremiah 14:17. מאין הפגות does not mean, eo quod non sint intermissiones miseriarum vel fletus (C. B. Michaelis and Rosenmller, following the Chaldee), but "so that there is no intermission or drying up." As to הפגות, which means the same as פּוּגה, see on Lamentations 2:18. "Until the Lord look down from heaven and examine," in order to put an end to the distress, or to take compassion on His people. On ישׁקיף, cf. Psalm 14:2; Psalm 102:20.
Links
Lamentations 3:49 Interlinear
Lamentations 3:49 Parallel Texts


Lamentations 3:49 NIV
Lamentations 3:49 NLT
Lamentations 3:49 ESV
Lamentations 3:49 NASB
Lamentations 3:49 KJV

Lamentations 3:49 Bible Apps
Lamentations 3:49 Parallel
Lamentations 3:49 Biblia Paralela
Lamentations 3:49 Chinese Bible
Lamentations 3:49 French Bible
Lamentations 3:49 German Bible

Bible Hub














Lamentations 3:48
Top of Page
Top of Page