Mark 8:24
And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
Jump to: AlfordBarnesBengelBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctExp GrkGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsICCJFBKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWMeyerParkerPNTPoolePulpitSermonSCOTTBVWSWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(24) I see men as trees, walking.—The better MSS. give two words expressing different forms of perception, “I behold men, for I see them walking as trees.” His sight was not yet clear, but he interpreted what it told him rightly. The naturalness of this description of the first impression of the restored sense strikes every reader. From the point of view which looks on our Lord’s miracles as having a symbolic character, and being, as it were, acted parables, we may see in it that which represents an analogous stage in the spiritual growth of men, when truths for which before they had no faculty of vision are seen for the first time, but are not as yet apprehended in their full or definite proportions. They need a second touch of the Divine Hand, the passing away of another film of ignorance or prejudice, and then they too see all things clearly.

8:22-26 Here is a blind man brought to Christ by his friends. Therein appeared the faith of those that brought him. If those who are spiritually blind, do not pray for themselves, yet their friends and relations should pray for them, that Christ would be pleased to touch them. The cure was wrought gradually, which was not usual in our Lord's miracles. Christ showed in what method those commonly are healed by his grace, who by nature are spiritually blind. At first, their knowledge is confused; but, like the light of the morning, it shines more and more to the perfect day, and then they see all things clearly. Slighting Christ's favours is forfeiting them; and he will make those who do so know the worth of privileges by the want of them.I see men, as trees, walking - I see men walking, but see them so indistinctly that, but for their "motion," I could not distinguish them from trees. I cannot distinctly see their shapes and features. Probably our Lord did not "at once" restore him fully to sight, that he might strengthen his faith. Seeing that Jesus had partially restored him, it was evidence that he could "wholly," and it led him to exercise faith anew in him, and to feel more strikingly his dependence on him. 24. And he looked up, and said, I see men as trees, walking—This is one of the cases in which one edition of what is called the received text differs from another. That which is decidedly the best supported, and has also internal evidence on its side is this: "I see men; for I see [them] as trees walking"—that is, he could distinguish them from trees only by their motion; a minute mark of truth in the narrative, as Alford observes, describing how human objects had appeared to him during that gradual failing of sight which had ended in blindness. See Poole on "Mark 8:22"

And he looked up,.... This is omitted in the Arabic and Persic versions. The sense is, that he opened his eyelids, and lifted up his eyes, to try if he could see, and he could, and did see again; his sight was returned again, though very imperfectly as yet:

and said, I see men, as trees, walking: he saw some objects at a little distance from him, which, by their motion, he supposed to be men; otherwise his sight was so imperfect, that he could not have distinguished them from trees: he was capable of discerning the bulk of their bodies, and that they walked, or moved forward; but he could not distinguish the particular parts of their bodies; they seemed to be like trunks of trees, in an erect posture, and which he should have took for such, had it not been for their walking. As this man immediately, upon Christ's putting spittle on his eyes, and laying his hands on him, had sight given him, though it was very obscure and glimmering; so, as soon as ever the Gospel comes with power, it dispels the darkness of the mind, and introduces light; though at first it is but very small; it is let in gradually: the sinner is first convinced of the evil of his actions, and then of the sinfulness of his nature; he first sees the ability and suitableness of Christ as a Saviour, and after that his willingness, and his interest in him as such; and all this is commonly before he is so well acquainted with the dignity and infiniteness of his person, as the Son of God: and it is some time before he has his spiritual senses exercised to discern between good and evil, between truth and error; or arrives to a clear and distinct knowledge of Gospel truths, and a stability in them. Hence it is, that such are greatly harassed with Satan's temptations; are disquieted in their souls; are filled with doubts and fears, and are in danger of being imposed upon by false teachers.

And he looked up, and said, I {f} see men as trees, walking.

(f) He perceived men moving but at the same time could not discern their bodies.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Mark 8:24. ἀναβλέψας: the narrative contains three compounds of βλέπω (ἀνὰ, διὰ, ἐν); the first denotes looking up in the tentative manner of blind men, the second looking through (a mist as it were) so as to see clearly, the third looking into so as to see distinctly, as one sees the exact outlines of a near object (cf. Mark 14:67).—ὡς δένδρα, as trees, so indistinct was vision as yet; yet not trees, but men because moving (“non arbores, quia ambulent,” Bengel). He knew what a man is like, therefore he had once seen, not born blind.

24. as trees, walking] He had not been born blind. He remembered the appearance of natural objects, and in the haze of his brightening vision he saw certain moving forms about him, “trees he should have accounted them from their height, but men from their motion.”

Mark 8:24. Ὡς δένδρα, περιπατοῦντας,[1] as trees, walking) The blind man says, that it is by this alone [their walking] that he knows they are men, not trees, viz. because they walk.

[1] The fuller reading, ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας, was preferred by the margin of the Ed. Maj., but the Ed. 2 and Vers. Germ. agree with the Gnomon.—E. B. ABC corrected later GLXΔ, have ὅτι and ὁρῶ. But Dabc omit both. Vulg., “homines velut arbores.” The Elzevir Rec. Text omit both.—ED. and TRANSL.

Verse 24. - And he looked up, and said, I see men as trees, walking. He looked ups natural action. He instinctively looked in the direction of the source of light. The words in the Greek of the next clause are as follows: - βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας: I see men; for I behold them as trees, walking; that is, "I see something confusedly and obscurely, not clearly; for I see what I think must be men, and yet so dimly that they look to me like trees, only that I know that men move from their places, whereas trees do not." The word "walking" refers to the men, and not to the trees, as is evident from the Greek. This man, as yet partially blind, saw men as in shadow, magnified by the mist, looking much larger than they really were. Mark 8:24I see men as trees walking (following the reading, Βλέπω τοὺς ἀνθρώπρους ὡς δένδρα περιπατοῦντας)

The Rev. reads, following the amended text, I see men, for (ὅτι) I behold (ὁρῶ) them as trees, walking. He saw them dimly. They looked like trees, large and misshapen; but he knew they were men, for they were walking about.

Links
Mark 8:24 Interlinear
Mark 8:24 Parallel Texts


Mark 8:24 NIV
Mark 8:24 NLT
Mark 8:24 ESV
Mark 8:24 NASB
Mark 8:24 KJV

Mark 8:24 Bible Apps
Mark 8:24 Parallel
Mark 8:24 Biblia Paralela
Mark 8:24 Chinese Bible
Mark 8:24 French Bible
Mark 8:24 German Bible

Bible Hub














Mark 8:23
Top of Page
Top of Page