Psalm 107:7
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(7) By the right way.—Better, in a straight way. Even in the pathless wilderness “there is a hand that guides.”

107:1-9 In these verses there is reference to the deliverance from Egypt, and perhaps that from Babylon: but the circumstances of travellers in those countries are also noted. It is scarcely possible to conceive the horrors suffered by the hapless traveller, when crossing the trackless sands, exposed to the burning rays of the sum. The words describe their case whom the Lord has redeemed from the bondage of Satan; who pass through the world as a dangerous and dreary wilderness, often ready to faint through troubles, fears, and temptations. Those who hunger and thirst after righteousness, after God, and communion with him, shall be filled with the goodness of his house, both in grace and glory.And he led them forth by the right way - A literal version, if the term necessary to express it might be allowable, would be," He wayed them in a straight way;" he made a way for them, and that was a straight way. He conducted them in the most direct path to the land to which they were going.

That they might go to a city of habitation - A city where they might permanently dwell. The word "city" here seems to be used in the sense of "abode;" and the idea is, that he led them to a land where they might cease to be wanderers, and might find a settled home.

5. fainted—was overwhelmed (Ps 61:3; 77:3). Led them forth out of the wilderness, where they had lost their way, Psalm 107:4.

A city of habitation: See Poole "Psalm 107:4".

And he led them forth by the right way,.... Thus God by his providence directs travellers that have lost their way, and puts them into the right way. There is no doubt a very great concern of Providence in such a case, and which ought to be acknowledged with thankfulness. And thus the Lord leads awakened and inquiring souls to the right way of salvation; to Christ, who is the way, the truth, and the life; and directs and enables them to believe in him, to walk by faith, and to continue to walk in him, as they have received him; and which is a plain and straight way, in which they shall not stumble; yea, in which men, though fools, shall not err, wander, or lose themselves: and though this way is attended with many afflictions and tribulations, and so may be said to be a narrow and a rough way; yet it is a right one, and a safe one, it brings at last to eternal life: the Syriac version renders it, "by the way of truth".

That they might go to a city of habitation; a city to dwell in; the Targum is,

"to Jerusalem, a city to dwell in:''

but any city nearest for travellers is here meant; and in a spiritual sense may be intended, either Christ, the city of refuge, where awakened sinners are directed to flee to, and where they find safety and plenty of provisions; or the church of God, the strong city, about which salvation is as walls and bulwarks; and to which they come when effectually called, and become citizens of it; or the New Jerusalem church state, in which the tabernacle of God will be, and he will dwell with men, and they with him; or the ultimate glory and happiness of the saints in heaven, that city which has foundations, whose builder and maker is God; in which are everlasting habitations, and mansions of peace and rest for the people of God to dwell in, after they have gone through their troublesome passage in this wilderness.

And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
7. And he guided them in a straight way,

That they might go to a city of habitation.

Verse 7. - And he led them forth by the right way; or, "by a straight way" - a way in which there was no crookedness. That they might go to a city of habitation. The same phrase as in ver. 4. A city suitable for habitation is meant. Psalm 107:7It has actually come to pass, the first strophe tells us, that they wandered in a strange land through deserts and wastes, and seemed likely to have to succumb to death from hunger. According to Psalm 107:40 and Isaiah 43:19, it appears that Psalm 107:4 ought to be read לא־דרך (Olshausen, Baur, and Thenius); but the line is thereby lengthened inelegantly. The two words, joined by Munach, stand in the construct state, like פּרא אדם, Genesis 16:12 : a waste of a way equals ἔρημος ὁδός, Acts 8:26 (Ewald, Hitzig), which is better suited to the poetical style than that דּרך, as in משׁנה־כּסףp, and the like, should be an accusative of nearer definition (Hengstenberg). In connection with עיר מושׁב the poet, who is fond of this combination (Psalm 107:7, Psalm 107:36, cf. בּית־מושׁב, Leviticus 25:29), means any city whatever which might afford the homeless ones a habitable, hospitable reception. With the perfects, which describe what has been experienced, alternates in Psalm 107:5 the imperfect, which shifts to the way in which anything comes about: their soul in them enveloped itself (vid., Psalm 61:3), i.e., was nigh upon extinction. With the fut. consec. then follows in Psalm 107:6 the fact which gave the turn to the change in their misfortune. Their cry for help, as the imperfect יצּילם implies, was accompanied by their deliverance, the fact of which is expressed by the following fut. consec. ויּדריכם. Those who have experienced such things are to confess to the Lord, with thanksgiving, His loving-kindness and His wonderful works to the children of men. It is not to be rendered: His wonders (supply אשׁר עשׂה) towards the children of men (Luther, Olshausen, and others). The two ל coincide: their thankful confession of the divine loving-kindness and wondrous acts is not to be addressed alone to Jahve Himself, but also to men, in order that out of what they have experienced a wholesome fruit may spring forth for the multitude. נפשׁ שׁוקקה (part. Polel, the ē of which is retained as a pre-tonic vowel in pause, cf. Psalm 68:26 and on Job 20:27, Ew. 188, b) is, as in Isaiah 29:9, the thirsting soul (from שׁוּק, Arab. sâq, to urge forward, of the impulse and drawing of the emotions, in Hebrew to desire ardently). The preterites are here an expression of that which has been experienced, and therefore of that which has become a fact of experience. In superabundant measure does God uphold the languishing soul that is in imminent danger of languishing away.
Links
Psalm 107:7 Interlinear
Psalm 107:7 Parallel Texts


Psalm 107:7 NIV
Psalm 107:7 NLT
Psalm 107:7 ESV
Psalm 107:7 NASB
Psalm 107:7 KJV

Psalm 107:7 Bible Apps
Psalm 107:7 Parallel
Psalm 107:7 Biblia Paralela
Psalm 107:7 Chinese Bible
Psalm 107:7 French Bible
Psalm 107:7 German Bible

Bible Hub














Psalm 107:6
Top of Page
Top of Page