Psalm 124:3
Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(3) Then.—Critics are at issue both as to the form and meaning of the word—whether it is an archaism or an aramaism, expressing time or logical sequence.

Swallowed . . . quick (alive).—No doubt an allusion to the fall of Korah (Numbers 16:32-33), where the same verb and adjective occur together. (See also Psalm 55:15.)

Psalm 124:3-6. They had swallowed us up quick — They had speedily and utterly destroyed us, as Korah and his company were, Numbers 16. The proud waters had gone over, &c. — Our enemies, compared to proud waters for their great multitude, swelling rage, and mighty force. The Lord hath not given us a prey to their teeth — A metaphor taken from wild beasts, which tear and devour their prey with their teeth. It is here intimated that the enemies of God’s people have no power whatever against them, but what is given them from above. God, however, sometimes suffers them to prevail very far against them, that his own power may appear the more illustrious in their deliverance.

124:1-5 God suffers the enemies of his people sometimes to prevail very far against them, that his power may be seen the more in their deliverance. Happy the people whose God is Jehovah, a God all-sufficient. Besides applying this to any particular deliverance wrought in our days and the ancient times, we should have in our thoughts the great work of redemption by Jesus Christ, by which believers were rescued from Satan.Then they had swallowed us up quick - There was no other help, and ruin - utter ruin - would have soon come upon us. The word quick here means alive; and the idea is derived from persons swallowed up in an earthquake, or by the opening of the earth, as in the case of Korah, Dathan, and Abiram. Numbers 16:32-33. Compare Psalm 106:17. The meaning here is, that they would have been destroyed as if they were swallowed up by the opening of the earth; that is, there would have been complete destruction.

When their wrath was kindled against us - Hebrew, In the kindling of their wrath against us. Wrath is often represented in the Scriptures as burning or heated - as that which consumes all before it.

3. Then—that is, the time of our danger.

quick—literally, "living" (Nu 16:32, 33), description of ferocity.

They had swallowed us up quick; they had speedily and utterly destroyed us, as Korah, &c. were, Numbers 16.

Then they had swallowed us up quick,.... Or "alive"; as the earth swallowed up Korah and his company; or as the fish swallowed up Jonah; or rather as ravenous beasts swallow their prey; to which the allusion is. The people of God are comparable to sheep and lambs, and such like innocent creatures: and the wicked to lions, tigers, wolves, bears, and such like beasts of prey that devour living creatures;

when their wrath was kindled against us; which is cruel and outrageous; there is no standing against it, nor before it; it is like a fierce flame of fire that burns furiously, and there is no stopping it; none but God can restrain it.

Then they had swallowed us up {b} quick, when their wrath was kindled against us:

(b) So unable were we to resist.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
3. Then had they swallowed us up alive, as the earth swallowed Korah (Numbers 16:30); or as Sheol devours its victims (Proverbs 1:12), or a monster its prey (Jeremiah 51:34). Cp. Psalm 55:15; Lamentations 2:16.

when their wrath &c.] Cp. Nehemiah 4:1 : Sanballat “was wroth and exceedingly vexed,” Psalm 4:7 “they were exceedingly wroth.”

Verse 3. - Then they had swallowed us up quick; or, "alive." A common expression for sudden and complete destruction (comp. Psalm 56:2; Psalm 57:3; Proverbs 1:12; Lamentations 2:2, 5, 8, etc.). When their wrath was kindled against us; or, "blazed out against us." The comparison of anger to fire is an almost universal commonplace. Psalm 124:3It is commonly rendered, "If it had not been Jahve who was for us." But, notwithstanding the subject that is placed first (cf. Genesis 23:13), the שׁ belongs to the לוּלי; since in the Aramaizing Hebrew (cf. on the other hand Genesis 31:42) לוּלי שׁ (cf. Arab. lawlâ an) signifies nisi (prop. nisi quod), as in the Aramaic (דּ) שׁ (לואי) לוי, o si (prop. o si quod). The אזי, peculiar to this Psalm in the Old Testament, instead of אז follows the model of the dialectic אדין, Arab. iḏan, Syr. hāden (הידין, הדין). In order to begin the apodosis of לוּלי (לוּלא) emphatically the older language makes use of the confirmatory כּי, Genesis 31:42; Genesis 43:10; here we have אזי (well rendered by the lxx ἄρα), as in Psalm 119:92. The Lamed of היה לנו is raphe in both instances, according to the rule discussed above, p. 373. When men (אדם) rose up against Israel and their anger was kindled against them, they who were feeble in themselves over against the hostile world would have been swallowed up alive if they had not had Jahve for them, if they had not had Him on their side. This "swallowing up alive" is said elsewhere of Hades, which suddenly and forcibly snatches away its victims, Psalm 55:16; Proverbs 1:12; here, however, as Psalm 124:6 shows, it is said of the enemies, who are represented as wild beasts. In Psalm 124:4 the hostile power which rolls over them is likened to an overflowing stream, as in Isaiah 8:7., the Assyrian. נחלה, a stream or river, is Milel; it is first of all accusative: towards the stream (Numbers 34:5); then, however, it is also used as a nominative, like לילה, המּותה, and the like (cf. common Greek ἡ νύχθα, ἡ νεόντητα); so that תה- is related to ת- ( ה-) as נה-, מו- to ן- and ם- (Bttcher, 615). These latest Psalms are fond of such embellishments by means of adorned forms and Aramaic or Aramaizing words. זידונים is a word which is indeed not unhebraic in its formation, but is more indigenous to Chaldee; it is the Targum word for זדים in Psalm 86:14; Psalm 119:51, Psalm 119:78 (also in Psalm 54:5 for זרים), although according to Levy the MSS do not present זידונין but זידנין. In the passage before us the Targum renders: the king who is like to the proud waters (למוי זידוניּא) of the sea (Antiochus Epiphanes? - a Scholium explains οἱ ὑπερήφανοι). With reference to עבר before a plural subject, vid., Ges. 147.
Links
Psalm 124:3 Interlinear
Psalm 124:3 Parallel Texts


Psalm 124:3 NIV
Psalm 124:3 NLT
Psalm 124:3 ESV
Psalm 124:3 NASB
Psalm 124:3 KJV

Psalm 124:3 Bible Apps
Psalm 124:3 Parallel
Psalm 124:3 Biblia Paralela
Psalm 124:3 Chinese Bible
Psalm 124:3 French Bible
Psalm 124:3 German Bible

Bible Hub














Psalm 124:2
Top of Page
Top of Page