Psalm 140:11
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(11) An evil speaker.—Literally, as in LXX. and Vulg., a man of tongue; (Comp. Ecclesiasticus 8:3; Job 11:2.) margin,” man of lips.” It is hardly possible to resist the suggestion that some particular person, noted for the loudness or violence of his speech, was intended.

Evil shall hunt . . .—Comp. Proverbs 13:21 and Horace, Odes iii. 2, Conington’s translation:

“Though vengeance halt, she seldom leaves

The wretch whose flying step she hounds.’

To overthrow.—The Hebrew is a noun, formed from a root meaning “to thrust,” and literally means either to destruction or with hasty pursuit. Some render “with successive thrusts;” but this is hardly a hunting figure.

140:8-13 Believers may pray that God would not grant the desires of the wicked, nor further their evil devices. False accusers will bring mischief upon themselves, even the burning coals of Divine vengeance. And surely the righteous shall dwell in God's presence, and give him thanks for evermore. This is true thanksgiving, even thanks-living: this use we should make of all our deliverances, we should serve God the more closely and cheerfully. Those who, though evil spoken of and ill-used by men, are righteous in the sight of God, being justified by the righteousness of Christ, which is imputed to them, and received by faith, as the effect of which, they live soberly and righteously; these give thanks to the Lord, for the righteousness whereby they are made righteous, and for every blessing of grace, and mercy of life.Let not an evil speaker - literally, "A man of tongue." That is, a man whom the tongue rules; a man of an unbridled tongue; a man who does not control his tongue. See the notes at James 3:2-12.

Be established in the earth - Be successful or prosperous; let him not carry out his designs. It is not desirable that a man should prosper in such purposes; and therefore, this is not a prayer of malignity, but of benevolence.

Evil shall hunt the violent man ... - More literally, "A man of violence - a bad man - they shall hunt him down speedily;" or, "let him be hunted down speedily. Let him who forms a project of violence and wrong - a bad man - be hunted as the beasts of prey are, and let his destruction come quickly." Margin, "Let him be hunted to his overthrow." But the explanation now given suits the connection, and is a literal expression of the sense of the original.

11. an evil speaker—or, "slanderer" will not be tolerated (Ps 101:7). The last clause may be translated: "an evil (man) He (God) shall hunt," &c. An evil speaker; such as slander me and other innocent persons, to exasperate princes against us.

Evil; either the evil of punishment; or, which comes to the same thing, the evil of sin, their own wickedness, which shall recoil upon themselves.

Let not an evil speaker be established in the earth,.... One that sets his mouth against the heavens, and speaks evil of God; of his being, perfections, purposes, and providences: whose tongue walks through the earth, and speaks evil of all men, even of dignities; and especially of the saints of the most High, and of the Gospel and ways of Christ. Or, "a men of tongue" (q); that uses his tongue in an ill way, in detractions and slanders (r); in blaspheming God, his name and tabernacle, and those that dwell therein, as antichrist, Revelation 13:5; a man that calumniates with a triple tongue, so the Targum; like a serpent, whose tongue seems to be so sometimes. Kimchi applies this to Doeg, and Jarchi to Esau. The request is, that such an one might not be established in the earth; in the land of the living, as the Targum; might not increase and flourish in worldly substance, or be continued in his posterity; but be rooted out of the earth, and he and his be no more; see Psalm 3:4;

evil shall hunt the violent man to overthrow him; or "to impulsions" (s): to drive him from evil to evil, as Kimchi. The sense is, that the evil of punishment shall hunt him, as a beast of prey is hunted; it shall closely pursue him and overtake him, and seize on him, and thrust him down to utter ruin and destruction. The Targum is,

"the injurious wicked man, let the angel of death hunt, and drive into hell.''

Of the violent man, see Psalm 140:1; he who purposed to overthrow David, he was persuaded would be overthrown himself. This clause teaches us how to understand the rest; for though they are delivered out as wishes and imprecations, yet are prophetic, and are strongly expressive of the certainty of the things imprecated.

(q) "vir linguae", Pagninus, Montanus, Cocceius, Gejerus, Michaelis. (r) So the word "tongue" is used in Cicero, "Si linguas minus facila possimus", Epist. l. 9. 2.((s) "ad impulsiones", Montanus.

Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall {i} hunt the violent man to overthrow him.

(i) God's plagues will light on him in such sort, that he will not escape.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
11. A slanderer shall not be established in the land] Cp. Psalm 101:5.

to overthrow him] Again the idea is that of the evil which he devises for others relentlessly pursuing him, lit. with thrust upon thrust. Cp. Psalm 35:5-6; Proverbs 13:21. The Targ. paraphrases, “misfortune shall hunt the violent man; the angel of death shall drive him down to hell.”

Verse 11. - Let not an evil speaker be established in the earth; literally, a man of tongue shall not be established is the land - a man, i.e., of pretence and seeming, who talks grandly, but effects nothing. Such a one shall not obtain permanent establishment as a power in the land. Evil shall hunt the violent man to overthrow him; literally, to destructions - a plural of completeness. Psalm 140:11The strophic symmetry is now at an end. The longer the poet lingers over the contemplation of the rebels the more lofty and dignified does his language become, the more particular the choice of the expressions, and the more difficult and unmanageable the construction. The Hiph. הסב signifies, causatively, to cause to go round about (Exodus 13:18), and to raise round about (2 Chronicles 14:6); here, after Joshua 6:11, where with an accusative following it signifies to go round about: to make the circuit of anything, as enemies who surround a city on all sides and seek the most favourable point for assault; מסבּי from the participle מסב. Even when derived from the substantive מסב (Hupfeld), "my surroundings" is equivalent to איבי סביבותי in Psalm 27:6. Hitzig, on the other hand, renders it: the head of my slanderers, from סבב, to go round about, Arabic to tell tales of any one, defame; but the Arabic sbb, fut. u, to abuse, the IV form (Hiphil) of which moreover is not used either in the ancient or in the modern language, has nothing to do with the Hebrew סבב, but signifies originally to cut off round about, then to clip (injure) any one's honour and good name.

(Note: The lexicographer Neshwn says, i.:279b: Arab. 'l-sbb 'l - šatm w-qı̂l an aṣl 'l-sbb 'l - qaṭ‛ ṯm ṣâr 'l - štm, "sebb is to abuse; still, the more original signification of cutting off is said to lie at the foundation of this signification." That Arab. qṭ‛ is synonymous with it, e.g., Arab. lı̂štqt‛fı̂nâ, why dost thou cut into us? i.e., why dost thou insult our honour? - Wetzstein.)

The fact that the enemies who surround the psalmist on every side are just such calumniators, is intimated here in the word שׂפתימו. He wishes that the trouble which the enemies' slanderous lips occasion him may fall back upon their own head. ראשׁ is head in the first and literal sense according to Psalm 7:17; and יכסּימו (with the Jod of the groundform kcy, as in Deuteronomy 32:26; 1 Kings 20:35; Chethb יכסּוּמו,

(Note: Which is favoured by Exodus 15:5, jechasjûmû with mû instead of mô, which is otherwise without example.)

after the attractional schema, 2 Samuel 2:4; Isaiah 2:11, and frequently; cf. on the masculine form, Proverbs 5:2; Proverbs 10:21) refers back to ראשׁ, which is meant of the heads of all persons individually. In Psalm 140:11 ימיטוּ (with an indefinite subject of the higher punitive powers, Ges. 137, note), in the signification to cause to descend, has a support in Psalm 55:4, whereas the Niph. נמוט, fut. ימּט, which is preferred by the Ker, in the signification to be made to descend, is contrary to the usage of the language. The ἅπ. λεγ. מהמרות has been combined by Parchon and others with the Arabic hmr, which, together with other significations (to strike, stamp, cast down, and the like), also has the signification to flow (whence e.g., in the Koran, mâ' munhamir, flowing water). "Fire" and "water" are emblems of perils that cannot be escaped, Psalm 66:12, and the mention of fire is therefore appropriately succeeded by places of flowing water, pits of water. The signification "pits" is attested by the Targum, Symmachus, Jerome, and the quotation in Kimchi: "first of all they buried them in מהמורות; when the flesh was consumed they collected the bones and buried them in coffins." On בּל־יקוּמוּ cf. Isaiah 26:14. Like Psalm 140:10-11, Psalm 140:12 is also not to be taken as a general maxim, but as expressing a wish in accordance with the excited tone of this strophe. אישׁ לשׁון is not a great talker, i.e., boaster, but an idle talker, i.e., slanderer (lxx ἀνὴρ γλωσσώδης, cf. Sir. 8:4). According to the accents, אישׁ חמס רע is the parallel; but what would be the object of this designation of violence as worse or more malignant? With Sommer, Olshausen, and others, we take רע as the subject to יצוּדנּוּ: let evil, i.e., the punishment which arises out of evil, hunt him; cf. Proverbs 13:21, חטּאים תּרדּף רעה, and the opposite in Psalm 23:6. It would have to be accented, according to this our construction of the words, אישׁ חמס רע יצודני למדחפת. The ἅπ. λεγ. למדחפת we do not render, with Hengstenberg, Olshausen, and others: push upon push, with repeated pushes, which, to say nothing more, is not suited to the figure of hunting, but, since דּחף always has the signification of precipitate hastening: by hastenings, that is to say, forced marches.

Links
Psalm 140:11 Interlinear
Psalm 140:11 Parallel Texts


Psalm 140:11 NIV
Psalm 140:11 NLT
Psalm 140:11 ESV
Psalm 140:11 NASB
Psalm 140:11 KJV

Psalm 140:11 Bible Apps
Psalm 140:11 Parallel
Psalm 140:11 Biblia Paralela
Psalm 140:11 Chinese Bible
Psalm 140:11 French Bible
Psalm 140:11 German Bible

Bible Hub














Psalm 140:10
Top of Page
Top of Page