Psalm 80:7
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
80:1-7 He that dwelleth upon the mercy-seat, is the good Shepherd of his people. But we can neither expect the comfort of his love, nor the protection of his arm, unless we partake of his converting grace. If he is really angry at the prayers of his people, it is because, although they pray, their ends are not right, or there is some secret sin indulged in them, or he will try their patience and perseverance in prayer. When God is displeased with his people, we must expect to see them in tears, and their enemies in triumph. There is no salvation but from God's favour; there is no conversion to God but by his own grace.Turn us again, O God of hosts ... - This verse is the same as Psalm 80:3, except that here the appeal is to the "God of hosts;" there, it is simply to "God." This indicates greater earnestness; a deeper sense of the need of the interposition of God, indicated by the reference to his attribute as the leader of hosts or armies, and therefore able to save them. 6. strife—object or cause of (Isa 9:11). On last clause compare Ps 79:4; Eze 36:4.Ver.7. No text from Poole on this verse.

Turn us again, O God of hosts,.... The same with Psalm 80:3, only instead of God there, here it is "the God of hosts"; the repetition of these words shows what was uppermost on the minds of God's people; what they were longing for, and most desirous of, namely, the light of God's countenance. {f} Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

(f) Because recompence only comes from God, they most instantly and repeatedly call on God for it is a means by which they shall be saved.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Verse 7. - Turn us again, O Goal of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. Here the refrain occurs for the second time, but with the slight variation or "O God of hosts" instead of "O God" simply (see the comment on ver. 19). Psalm 80:7In the second strophe there issues forth bitter complaint concerning the form of wrath which the present assumes, and, thus confirmed, the petition rises anew. The transferring of the smoking (עשׁן) of God's nostrils equals the hard breathing of anger (Psalm 74:1, Deuteronomy 29:19), to God Himself is bold, but in keeping with the spirit of the Biblical view of the wrath of God (vid., on Psalm 18:9), so that there is no need to avoid the expression by calling in the aid of the Syriac word עשׁן, to be strong, powerful (why art Thou hard, why dost Thou harden Thyself...). The perfect after עד־מתי has the sense of a present with a retrospective glance, as in Exodus 10:3, cf. עד־אנה, to be understood after the analogy of חרה בּ (to kindle equals to be angry against any one), for the prayer of the people is not an object of wrath, but only not a means of turning it aside. While the prayer is being presented, God veils Himself in the smoke of wrath, through which it is not able to penetrate. The lxx translators have read בתפלת עבדיך, for they render ἐπὶ τὴν προσευχήν τῶν δούλων σου (for which the common reading is τοῦ δούλου σου). Bread of tears is, according to Psalm 42:4, bread consisting of tears; tears, running down in streams upon the lips of the praying and fasting one, are his meat and his drink. השׁקה with an accusative signifies to give something to drink, and followed by Beth, to give to drink by means of something, but it is not to be translated: potitandum das eis cum lacrymis trientem (De Dieu, von Ortenberg, and Hitzig). שׁלישׁ (Talmudic, a third part) is the accusative of more precise definition (Vatablus, Gesenius, Olshausen, and Hupfeld): by thirds (lxx ἐν μέτρῳ, Symmachus μέτρῳ); for a third of an ephah is certainly a very small measure for the dust of the earth (Isaiah 40:12), but a large one for tears. The neighbours are the neighbouring nations, to whom Israel is become מדון, an object, a butt of contention. In למו is expressed the pleasure which the mocking gives them.
Links
Psalm 80:7 Interlinear
Psalm 80:7 Parallel Texts


Psalm 80:7 NIV
Psalm 80:7 NLT
Psalm 80:7 ESV
Psalm 80:7 NASB
Psalm 80:7 KJV

Psalm 80:7 Bible Apps
Psalm 80:7 Parallel
Psalm 80:7 Biblia Paralela
Psalm 80:7 Chinese Bible
Psalm 80:7 French Bible
Psalm 80:7 German Bible

Bible Hub














Psalm 80:6
Top of Page
Top of Page