Psalm 89:41
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
89:38-52 Sometimes it is not easy to reconcile God's providences with his promises, yet we are sure that God's works fulfil his word. When the great Anointed One, Christ himself, was upon the cross, God seemed to have cast him off, yet did not make void his covenant, for that was established for ever. The honour of the house of David was lost. Thrones and crowns are often laid in the dust; but there is a crown of glory reserved for Christ's spiritual seed, which fadeth not away. From all this complaint learn what work sin makes with families, noble families, with families in which religion has appeared. They plead with God for mercy. God's unchangeableness and faithfulness assure us that He will not cast off those whom he has chosen and covenanted with. They were reproached for serving him. The scoffers of the latter days, in like manner, reproach the footsteps of the Messiah when they ask, Where is the promise of his coming? 2Pe 3:3,4. The records of the Lord's dealings with the family of David, show us his dealings with his church, and with believers. Their afflictions and distresses may be grievous, but he will not finally cast them off. Self-deceivers abuse this doctrine, and others by a careless walk bring themselves into darkness and distress; yet let the true believer rely on it for encouragement in the path of duty, and in bearing the cross. The psalm ends with praise, even after this sad complaint. Those who give God thanks for what he has done, may give him thanks for what he will do. God will follow those with his mercies, who follow him with praises.All that pass by the way spoil him - The sentiment here is substantially the same as in Psalm 80:12. See the notes at that place. The idea is that of fields or vineyards, where all the fences, the walls, and the hedges are thrown down so that they become like an open common.

He is a reproach to his neighbors - An object of ridicule, as if he were forsaken by God; as if east out and despised.

40-45. The ruin is depicted under several figures—a vineyard whose broken "hedges," and "strongholds," whose ruins invite spoilers and invaders; a warrior, whose enemies are aided by God, and whose sword's "edge"—literally, "rock" or "strength" (Jos 5:2) is useless; and a youth prematurely old. An object of their scorn and reproach. Is this the anointed of the Lord? Is this the everlasting family and kingdom?

All that pass by the way spoil him,.... His church, his members, which are himself, when made havoc of by their persecutors, and they took joyfully the spoiling of their goods, Hebrews 10:34, so the church of Christ may be spoiled, however, attempted to be spoiled, by false teachers, who are the foxes, the little foxes, that spoil the vines; crafty seducers, who spoil Christians of their peace and comfort, through philosophy and vain deceit, Sol 2:15. Christ himself may be said to be spoiled, when he was stripped of his clothes by the Roman soldiers, who also parted his garments, casting lots on his vesture; when they that passed by his cross, as he hung upon it, reviled him, and robbed him of his good name, and of his kingly and priestly offices; and he is also spoiled by false teachers, who rob him of his deity, his divine and eternal sonship, and of his satisfaction and righteousness, by whom he is trodden under foot, and his blood counted as an unholy thing; and so the Targum,

"all that pass by the way tread upon him;''

see Hebrews 10:29, these are they that walk not in the right way; but go out of it, and choose their own way; they are such as pass over the right way, or cross it; they are they that transgress, and abide not in the doctrine of Christ, that so use him, 2 John 1:9,

he is a reproach to his neighbours; his name and character were reproached by the Jews, his countrymen, who called him a glutton and a wine bibber; and represented him as a notorious sinner; his miracles as done by the help of Satan; his doctrine as hard sayings, novel opinions, contrary to common sense and reason, and tending to licentiousness; and his followers and members as the offscouring of all things: but all this has been or will be rolled off, and is no objection to the glory promised him.

All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
41. The first line from Psalm 80:12, with the substitution of spoil for pluck: the second from Psalm 79:4; cp. Psalm 44:13. The ‘neighbours’ are surrounding nations, once tributary to Israel.

Verse 41. - All that pass by the way spoil him. This feature of the situation recalls 2 Kings 24:2, but might, no doubt, suit also other times of distress. He is a reproach to his neighbours; or, "he is become a reproach" (comp. Nehemiah 1:3; Nehemiah 2:17; Psalm 44:13; Psalm 79:4, etc.). Psalm 89:41Now after the poet has turned his thoughts towards the beginnings of the house of David which were so rich in promise, in order that he might find comfort under the sorrowful present, the contrast of the two periods is become all the more sensible to him. With ואתּה in Psalm 89:39 (And Thou - the same who hast promised and affirmed this with an oath) his Psalm takes a new turn, for which reason it might even have been ועתּה. זנח is used just as absolutely here as in Psalm 44:24; Psalm 74:1; Psalm 77:8, so that it does not require any object to be supplied out of Psalm 89:39. נארתּה in Psalm 89:40 the lxx renders kate'strepsas; it is better rendered in Lamentations 2:7 ἀπετίναξε; for נאר is synonymous with נער, to shake off, push away, cf. Arabic el-menâ‛ir, the thrusters (with the lance). עבדּך is a vocational name of the king as such. His crown is sacred as being the insignia of a God-bestowed office. God has therefore made the sacred thing vile by casting it to the ground (חלּל לארץ, as in Psalm 74:17, to cast profaningly to the ground). The primary passage to Psalm 89:41-42, is Psalm 80:13. "His hedges" are all the boundary and protecting fences which the land of the king has; and מבצריו "the fortresses" of his land (in both instances without כל, because matters have not yet come to such a pass).

(Note: In the list of the nations and cities conquered by King Sheshonk I are found even cities of the tribe of Issachar, e.g., Shen-ma-an, Sunem; vid., Brugsch, Reiseberichte, S. 141-145, and Blau as referred to above.)

In שׁסּהוּ the notions of the king and of the land blend together. עברי־דרך are the hordes of the peoples passing through the land. שׁכניו are the neighbouring peoples that are otherwise liable to pay tribute to the house of David, who sought to take every possible advantage of that weakening of the Davidic kingdom. In Psalm 89:44 we are neither to translate "rock of his sword" (Hengstenberg), nor "O rock" (Olshausen). צוּר does not merely signify rupes, but also from another root (צוּר, Arab. ṣâr, originally of the grating or shrill noise produced by pressing and squeezing, then more particularly to cut or cut off with pressure, with a sharply set knife or the like) a knife or a blade (cf. English knife, and German kneifen, to nip): God has decreed it that the edge or blade of the sword of the king has been turned back by the enemy, that he has not been able to maintain his ground in battle (הקמתו with ē instead of ı̂, as also when the tone is not moved forward, Micah 5:4). In Psalm 89:45 the Mem of מטהרו, after the analogy of Ezekiel 16:41; Ezekiel 34:10, and other passages, is a preposition: cessare fecisti eum a splendore suo. A noun מטּהר equals מטהר with Dag. dirimens,

(Note: The view of Pinsker (Einleitung, S. 69), that this Dag. is not a sign of the doubling of the letter, but a diacritic point (that preceded the invention of the system of vowel-points), which indicated that the respective letter was to be pronounced with a Chateph vowel (e.g., miṭŏhar), is incorrect. The doubling Dag. renders the Sheb audible, and having once become audible it readily receives this or that colouring according to the nature of its consonant and of the neighbouring vowel.)

like מקדּשׁ Exodus 15:17, מנּזר Nahum 3:17 (Abulwald, Aben-Ezra, Parchon, Kimchi, and others), in itself improbable in the signification required here, is not found either in post-biblical or in biblical Hebrew. טהר, like צהר, signifies first of all not purity, but brilliancy. Still the form טהר does not lie at the basis of it in this instance; for the reading found here just happens not to be טהרו, but מטּהרו; and the reading adopted by Norzi, Heidenheim, and Baer, as also by Nissel and others, so far as form is concerned is not distinct from it, viz., מטּהרו (miṭtŏharo), the character of the Sheb being determined by the analogy of the following (cf. בּסּערה, 2 Kings 2:1), which presupposes the principal form טהר (Bttcher, 386, cf. supra, 2:31, note). The personal tenor of Psalm 89:46 requires that it should be referred to the then reigning Davidic king, but not as dying before his time (Olshausen), but as becoming prematurely old by reason of the sorrowful experiences of his reign. The larger half of the kingdom has been wrested from him; Egypt and the neighbouring nations also threaten the half that remains to him; and instead of the kingly robe, shame completely covers him.

Links
Psalm 89:41 Interlinear
Psalm 89:41 Parallel Texts


Psalm 89:41 NIV
Psalm 89:41 NLT
Psalm 89:41 ESV
Psalm 89:41 NASB
Psalm 89:41 KJV

Psalm 89:41 Bible Apps
Psalm 89:41 Parallel
Psalm 89:41 Biblia Paralela
Psalm 89:41 Chinese Bible
Psalm 89:41 French Bible
Psalm 89:41 German Bible

Bible Hub














Psalm 89:40
Top of Page
Top of Page