Job 16:2
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(2) I have heard many such things.—Trite rather than true, or at least the whole truth.

“Common is the common-place,

And vacant chaff well meant for grain.”

Job 16:2. I have heard many such things — Both from you and divers others; and though you please yourselves with them, as if you had some great and important discoveries, they are but vulgar and trivial things. Miserable comforters are ye all — Instead of giving me those comforts which you pretend to do, or offering any thing to alleviate my affliction, you only add to it, and make it yet more grievous. What Job says here of his friends is true of all creatures in comparison with God; at one time or other, we shall be made to see and acknowledge, that miserable comforters are they all. To a soul under deep conviction of sin, or the arrests of death, nothing but a manifestation of the favour of God, and the consolatory influences of his Spirit, can yield effectual comfort.

16:1-5 Eliphaz had represented Job's discourses as unprofitable, and nothing to the purpose; Job here gives his the same character. Those who pass censures, must expect to have them retorted; it is easy, it is endless, but what good does it do? Angry answers stir up men's passions, but never convince their judgments, nor set truth in a clear light. What Job says of his friends is true of all creatures, in comparison with God; one time or other we shall be made to see and own that miserable comforters are they all. When under convictions of sin, terrors of conscience, or the arrests of death, only the blessed Spirit can comfort effectually; all others, without him, do it miserably, and to no purpose. Whatever our brethren's sorrows are, we ought by sympathy to make them our own; they may soon be so.Many such things - That is, either things fitted to provoke and irritate, or sentiments that are common-place. There was nothing new in what they said, and nothing to the purpose.

Miserable comforters - Compare Job 13:4. They had come professedly to condole with him. Now all that they said was adapted only to irritate, and to deepen his distress. He was disappointed; and he was deeply wounded and grieved.

2. (Job 13:4). I have heard many such things; both from you, who do so odiously repeat the same things, and from divers others; for these things, though you pride and please yourselves in them, as if you had made some great and strange discoveries, are but vulgar and trivial.

Miserable comforters; instead of giving me those comforts which you pretend to do, Job 15:11, and which my condition loudly calls for, you feed me with terrors, and censures, and scoffs.

I have heard many such things,.... As those Eliphaz has been discoursing of, concerning the punishment of wicked men; many instances of this kind had been reported to him from his preceptors, and from his parents, and which they had had from theirs, as well as Eliphaz had from his; and he had heard these things, or such like, told "many times" from one to another, as Ben Gersom interprets it; or "frequently", as the Vulgate Latin version, yea, he had heard them his friends say many things of this kind; so that there was nothing new delivered, nothing but what was "crambe millies cocta", the same thing over and over again; insomuch that it was not only needless and useless, but nauseous and disagreeable, and was far from carrying any conviction with it, or tracing weight and influence upon him; that he only gave it the hearing, and that was all, and scarce with any patience, it being altogether inapplicable to him: that wicked men were punished for their sins, he did not deny; and that good men were also afflicted, was a very plain case; and that neither good nor hatred, or an interest in the favour of God or not, were not known by these things; nor could any such conclusion be fairly drawn, that because Job was afflicted, that therefore he was a bad man:

miserable comforters are ye all; his friends came to comfort him, and no doubt were sincere in their intentions; they took methods, as they thought, proper to answer such an end; and were so sanguine as to think their consolations were the consolations of God, according to his will; and bore hard upon Job for seeming to slight them, Job 15:11; to which Job here may have respect; but they were so far from administering divine consolation, that they were none at all, and worse than none; instead of yielding comfort, what they said added to his trouble and affliction; they were, as it may be rendered, "comforters of trouble", or "troublesome comforters" (k), which is what rhetoricians call an oxymoron; what they said, instead of relieving him, laid weights and heavy pressures upon him he could not bear; by suggesting his afflictions were for some enormous crime and secret sin that he lived in the commission of; and that he was no other than an hypocrite: and unless he repented and reformed, he could not expect it would be better with him; and this was the sentiment of them one and all: so to persons under a sense of sin, and distressed about the salvation of their souls, legal preachers are miserable comforters, who send them to a convicting, condemning, and cursing law, for relief; to their duties of obedience to it for peace, pardon, and acceptance with God; who decry the grace of God in man's salvation, and cry up the works of men; who lay aside the person, blood, and righteousness of Christ, the consolation of Israel, and leave out the Spirit of God the Comforter in their discourses; and indeed all that can be said, or directed to, besides the consolation that springs from God by Christ, through the application of the Spirit, signifies nothing; for if any comfort could be had from any other, he would not be, as he is called, the God of all comfort; all the creatures and creature enjoyments, even the best are broken cisterns, and like the deceitful brooks Job compares his friends to, Job 6:15, that disappoint when any expectations of comfort are raised upon them.

(k) "consolatores molestiae", Vatablus, Drusius, Mercerus, Cocceius, Schmidt, Michaelis; "molesti", Beza, Junius & Tremellius, Piscator, Codurcus, Tigurine version; "molestissimi", Schultens.

I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
2. many such things] Job cannot help expressing his impatience of the sameness and the amount of his friends’ talk, and its uselessness or even worse.

miserable comforters] The margin is, troublesome comforters, lit. comforters of trouble, whose comfort brings no ease but only more trouble. The words are a reply to the query of Eliphaz, Are the comforts of God too small for thee? Job 15:11. Their comforts were all founded on a false assumption of his guilt, and contained the condition of his repentance. Such words only increased his perplexity and misery.

Job 16:2 1 Then began Job, and said:

2 I have now heard such things in abundance,

Troublesome comforters are ye all!

3 Are windy words now at an end,

Or what goadeth thee that thou answerest?

4 I also would speak like you,

If only your soul were in my soul's stead.

I would weave words against you,

And shake my head at you;

5 I would encourage you with my mouth,

And the solace of my lips should soothe you.

The speech of Eliphaz, as of the other two, is meant to be comforting. It is, however, primarily an accusation; it wounds instead of soothing. Of this kind of speech, says Job, one has now heard רבּות, much, i.e., (in a pregnant sense) amply sufficient, although the word might signify elliptically (Psalm 106:43; comp. Nehemiah 9:28) many times (Jer. frequenter); multa (as Job 23:14) is, however, equally suitable, and therefore is to be preferred as the more natural. Job 16:2 shows how כּאלּה is intended; they are altogether עמל מנחמי, consolatores onerosi (Jer.), such as, instead of alleviating, only cause עמל, molestiam (comp. on Job 13:4). In Job 16:3 Job returns their reproach of being windy, i.e., one without any purpose and substance, which they brought against him, Job 15:2.: have windy words an end, or (לו vel equals אם in a disjunctive question, Ges. 155, 2, b) if not, what goads thee on to reply? מרץ has been already discussed on Job 6:25. The Targ. takes it in the sense of מלץ: what makes it sweet to thee, etc.; the Jewish interpreters give it, without any proof, the signification, to be strong; the lxx transl. παρενοχλήσει, which is not transparent. Hirz., Ew., Schlottm., and others, call in the help of the Arabic marida (Aramaic מרע), to be sick, the IV. form of which signifies "to make sick," not "to injure."

(Note: The primary meaning of Arabic marida (root mr, stringere) is maceratum esse, by pressing, rubbing, beating, to be tender, enervated (Germ. dialectic and popul. abmaracht); comp. the nearest related maratsa, then maraza, marasa, maraa, and further, the development of the meaning of morbus and μαλαακία; - originally and first, of bodily sickness, then also of diseased affections and conditions of spirit, as envy, hatred, malice, etc.; vid., Sur. 2, v. 9, and Beidhwi thereon. - Fl.)

We keep to the primary meaning, to pierce, penetrate; Hiph. to goad, bring out, lacessere: what incites thee, that (כי as Job 6:11, quod not quum) thou repliest again? The collective thought of what follows is not that he also, if they were in his place, could do as they have done; that he, however, would not so act (thus e.g., Blumenfeld: with reasons for comfort I would overwhelm you, and sympathizingly shake my head over you, etc.). This rendering is destroyed by the shaking of the head, which is never a gesture of pure compassion, but always of malignant joy, Sir. 12:18; or of mockery at another's fall, Isaiah 37:22; and misfortune, Psalm 22:8; Jeremiah 18:16; Matthew 27:39. Hence Merc. considers the antithesis to begin with Job 16:5, where, however, there is nothing to indicate it: minime id facerem, quin potius vos confirmarem ore meo - rather: that he also could display the same miserable consolation; he represents to them a change of their respective positions, in order that, as in a mirror, they may recognise the hatefulness of their conduct. The negative antecedent clause si essem (with לוּ, according to Ges. 155, 2, f) is surrounded by cohortatives, which (since the interrogative form of interpretation is inadmissible) signify not only loquerer, but loqui possem, or rather loqui vellem (comp. e.g., Psalm 51:18, dare vellem). When he says: I would range together, etc. (Carey: I would combine), he gives them to understand that their speeches are more artificial than natural, more declamations than the outgushings of the heart; instead of מלּים, it is בּמלּים, since the object of the action is thought is as the means, as in Job 16:4 ראשׁי במּו, capite meo (for caput meum, Psalm 22:8), and בּפיהם, Job 16:10, for פּיּהם, comp. Jeremiah 18:16; Lamentations 1:17, Ges. 138† ; Ew. takes חהביר by comparison of the Arabic chbr, to know (the IV. form of which, achbara, however, signifies to cause to know, announce), in a sense that belongs neither to the Heb. nor to the Arab.: to affect wisdom. In Job 16:5 the chief stress is upon "with my mouth," without the heart being there, so also on the word "my lips," solace (ניד ἅπ. λεγ., recalling Isaiah 57:19, ניב שׂפתים, offspring or fruit of the lips) of my lips, i.e., dwelling only on the lips, and not coming from the heart. In ''אאמּצכם (Piel, not Hiph.) the Ssere is shortened to Chirek (Ges. 60, rem. 4). According to Job 16:6, כאבכם is to be supplied to יחשׂך. He also could offer such superficial condolence without the sympathy which places itself in the condition and mood of the sufferer, and desires to afford that relief which it cannot. And yet how urgently did he need right and effectual consolation! He is not able to console himself, as the next strophe says: neither by words nor by silence is his pain assuaged.

Links
Job 16:2 Interlinear
Job 16:2 Parallel Texts


Job 16:2 NIV
Job 16:2 NLT
Job 16:2 ESV
Job 16:2 NASB
Job 16:2 KJV

Job 16:2 Bible Apps
Job 16:2 Parallel
Job 16:2 Biblia Paralela
Job 16:2 Chinese Bible
Job 16:2 French Bible
Job 16:2 German Bible

Bible Hub














Job 16:1
Top of Page
Top of Page