Isaiah 16:4
Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(4) Let mine outcasts dwell with thee . . .—Better, let the outcasts of Moab dwell with thee. Judah, as being herself in safety, is once more appealed to to show mercy to the Moabite fugitives. The “oppressors” are, literally, they that trample under foot.

16:1-5 God tells sinners what they may do to prevent ruin; so he does to Moab. Let them send the tribute they formerly engaged to pay to Judah. Take it as good advice. Break off thy sins by righteousness, it may lengthen thy quiet. And this may be applied to the great gospel duty of submission to Christ. Send him the lamb, the best you have, yourselves a living sacrifice. When you come to God, the great Ruler, come in the name of the Lamb, the Lamb of God. Those who will not submit to Christ, shall be as a bird that wanders from her nest, which shall be snatched up by the next bird of prey. Those who will not yield to the fear of God, shall be made to yield to the fear of every thing else. He advises them to be kind to the seed of Israel. Those that expect to find favour when in trouble themselves, must show favour to those in trouble. What is here said concerning the throne of Hezekiah, also belongs, in a much higher sense, to the kingdom of Jesus Christ. Though by subjection to Him we may not enjoy worldly riches or honours, but may be exposed to poverty and contempt, we shall have peace of conscience and eternal life.Let mine outcasts - This may be understood as the language of Judea, or of God. 'Mine outcasts' may mean the exiles of Judea, or God may call them "his." The sense is essentially the same. It denotes those who were fugitives, wanderers, exiles from the land of Judea, and who took refuge in the land of Moab; and God claims for them protection.

Dwell with thee - Not dwell permanently, but sojourn (יגוּרוּ yāgûrû), let them remain with you as exiles; or let them find a refuge in your land.

Be thou a covert to them - A refuge; a hiding-place; a place of "secrecy" (סתר sêther).

From the face of the spoiler - That is, the conqueror from whose desolating career they would seek a refuge in the land of Moab. Who this "spoiler" would be, is not known. It would seem to be some invader who was carrying desolation through the land of Judea. It may be observed, however, that Lowth, by setting the points aside, supposes that this should be read, 'Let the outcasts of Moab sojourn with thee, O Zion.' So Noyes. But this seems to me not to suit the connection and the design; which is, to persuade the Moabites to conciliate the favor of the Jews by affording a hiding-place to their fugitives.

For the extortioner is at an end - literally, 'there is an end, or there will be an end of the oppressor; or he will be wonting.' The Chaldee renders it, 'The enemy is at an end.' The idea here seems to be, that the oppressor in the land of Judea would not continue there always; the exiles of the Jews might soon return; and Judea be able "then" to return kindness to Moab. Judea did not ask that her exiles should permanently abide in Moab, but asked only a temporary refuge, with the certainty that she would be soon delivered from her oppressions, and would then be able to furnish aid to Moab in return.

The oppressors are consumed - Or, 'the treader down,' he that has trodden down the nations "shall" soon be removed, and "then," in turn, Judea will be able to repay the kindness which is now asked at the hand of Moab, in pemitting her exiles to remain in their land.

4. Rather, "Let the outcasts of Moab dwell with thee" (Judah) [Horsley].

for the extortioner, &c.—The Assyrian oppressor probably.

is at an end—By the time that Moab begs Judah for shelter, Judah shall be in a condition to afford it, for the Assyrian oppressor shall have been "consumed out of the land."

Mine outcasts; whom though I have forsaken, and sorely chastened, yet I do, and still will, own for my people; and I do observe, and will requite, both the kindnesses and the injuries done to them.

The extortioner is at an end; shall shortly be destroyed, and my people shall ere long be restored, and then thou wilt not lose the fruit of thy kindness. The present tense is put for the future, as it is usually in prophecies.

Let mine outcasts dwell with thee,.... Not whom God had cast out, but who were the Lord's people, and whom he owns as such, though cast out by the enemy, or obliged to flee, and quit their country; let these be sojourners in thy land; let them continue awhile there; let them dwell privately and peaceably:

Moab, be thou a covert to them from the face of the spoiler: that is, O king of Moab, or kingdom of Moab, as the Targum, hide and protect the Jews that shall flee to thee for shelter, from the face of the spoiler of their land and substance, Sennacherib king of Assyria; and, to encourage them to do these things, it is suggested that they would not be long troublesome to them, and would quickly be in a capacity of requiting them, and of being serviceable to them in like distress:

for the extortioner is at an end; or "the squeezer", or "wringer out" (a); that oppressed them, and wrung their property out of their hands; that milked them out of their substance, and even sucked their blood; meaning the Assyrian monarch, whose time was short, and an end was soon put to all his schemes and oppressions:

the spoiler ceaseth: out of the land, being obliged to depart out of it:

the oppressors are consumed out of the land: the Assyrian army, and its officers, who were all consumed in one night by an angel, 2 Kings 19:35.

(a) "expressor", Pagninus, Montanus; "emunctor, vel emulsor", Vatablus.

Let my outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner {d} is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.

(d) The Assyrians will oppress the Israelites but for a while.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
4. Let mine outcasts dwell with thee, Moab] Rather, Let the outcasts of Moab sojourn with thee (as protected guests). This implies a slight change of the vowel points, but has the authority of the chief ancient versions in its favour. The A.V. is a correct translation of the text as pointed, and far preferable to that of R.V., which joins the word Moab to the next clause, a construction unnatural in the extreme, although suggested by the Heb. accents. The vocative use of “Moab” in A.V., and probably also in the Massoretic text, implies that Isaiah 16:3-5 are conceived as an address to the Moabites.

for the extortioner is at an end …] The rest of the verse cannot, in this form, be uttered by the Moabites. We may either suppose with Dillmann that a word meaning “until” has been lost, or (better) with Hitzig take the clauses as protasis to Isaiah 16:5, “for when the extortioner, &c.” This is perhaps preferable to regarding it as a reflection of the prophet himself.

the spoiler] Strictly spoiling (R.V.).

Verse 4. - Let mine outcasts dwell with thee, Moab. The change of one accent will allow of this passage being translated, Let the outcasts of Moab dwell with thee; and so it is rendered by the LXX., the Syriac, by Lowth, Gesenius, Hitzig, Ewald, and Mr. Cheyne. Delitzsch and Dr. Kay agree with the Authorized Version. For the extortioner is at an end. This seems to be urged as a reason why the protection asked should be given: it will not be for long - the oppressor is about to receive chastisement. He is called "the extortioner," as exacting the utmost possible tribute from conquered lands. Such exaction was characteristic of Assyria (2 Kings 15:19; 2 Kings 18:14; 'Assyrian Inscriptions,' passim). The spoiler ceaseth; literally, devastation ceaseth. Isaiah 16:4There they show themselves, on the spot to which their land once reached before it passed into the possession of Israel - there, on its farthest boundary in the direction towards Judah, which was seated above; and taking heart, address the following petitions to Zion, or to the Davidic court, on the other side. "Give counsel, form a decision, make thy shadow like night in the midst of noon; hide the outcasts, do not betray the wanderers. Let mine outcasts tarry in thee, Moab; be a covert to it from before the spoiler." In their extremity they appeal to Zion for counsel, and the once proud but now thoroughly humbled Moabites place the decision of their fate in the hands of the men of Judah (so according to the Keri), and stand before Zion praying most earnestly for shelter and protection. Their fear of the enemy is so great, that in the light of the noon-day sun they desire to be covered with the protecting shade of Zion as with the blackness of night, that they may not be seen by the foe. The short-sentences correspond to the anxious urgency of the prayer (cf., Isaiah 33:8). Pelilâh (cf., peililyyâh, Isaiah 28:7) is the decision of a judge (pâlil); just as in Isaiah 15:5 sheilshiyyâh is the age and standing of three years. The figure of the shadow is the same as in Isaiah 30:2-3; Isaiah 32:2, etc.; nōdēd is the same as in Isaiah 21:14; niddâchai as in Isaiah 11:12; sēther as in Isaiah 32:2, and other passages; shōdēd as in Isaiah 33:1; mippenē as in Isaiah 21:15. The whole is word for word Isaiah's. There is no necessity to read nidchē instead of niddâc Mo'âb in Isaiah 16:4; still less is ay a collective termination, as in Isaiah 20:4. Nor are the words to be rendered "my outcasts ... of Moab," and the expression to be taken as a syntaxis ornata (cf., Isaiah 17:6). On the contrary, such an expression is absolutely impossible here, where the speaker is alluding to himself. It is better to abide by the punctuation as we have it, with niddâchai (zakeph) closing the first clause of Isaiah 16:4, and Moab (tebir, which is subordinate to the following tiphchah, and with this to athnach) opening the second as an absolute noun. This is the way in which we have rendered it above: "Moab ... be a shield to it ... " (though without taking lâmō as equivalent to lō).

The question then arises, By what means has Zion awakened such reverence and confidence on the part of Moab? This question is answered in Isaiah 16:4, Isaiah 16:5 : "For the extortioner is at an end, desolation has disappeared, treaders down are away from the land. And a throne is established by grace, and there sits thereon in truth in the tent of David one judging, and zealous for right, and practised in righteousness." The imperial world-power, which pressed out both marrow and blood (mētz, a noun of the same form as lētz, like mı̄tz in Proverbs 30:33, pressure), and devastated and trod down everything (Isaiah 29:20; Isaiah 10:6; Isaiah 33:1, cf., Isaiah 16:8), is swept away from the land on this side of the Jordan; Jerusalem is not subject to it now, but has come forth more gloriously out of all her oppressions than ever she did before. And the throne of the kingdom of Judah has not fallen down, but by the manifestation of Jehovah's grace has been newly established. There no longer sits thereon a king who dishonours Him, and endangers His kingdom; but the tent-roof of the fallen and now re-erected hut of David (Amos 9:11) is spread over a King in whom the truth of the promise of Jehovah is verified, inasmuch as justice and righteousness are realized through all that He does. The Messianic times must therefore have dawned (so the Targum understands it), since grace and truth (chesed ve'emeth) and "justice and righteousness" (mishpât ūtzedâkâh) are the divino-human signs of those times, and as it were their kindred genii; and who can here fail to recall to mind the words of Isaiah 9:6 (cf., Isaiah 33:5-6)? The king depicted here is the same as "the lion out of Judah," threatened against Moab in Isaiah 15:9. Only by thus submitting to Him and imploring His grace will it escape the judgment.

Links
Isaiah 16:4 Interlinear
Isaiah 16:4 Parallel Texts


Isaiah 16:4 NIV
Isaiah 16:4 NLT
Isaiah 16:4 ESV
Isaiah 16:4 NASB
Isaiah 16:4 KJV

Isaiah 16:4 Bible Apps
Isaiah 16:4 Parallel
Isaiah 16:4 Biblia Paralela
Isaiah 16:4 Chinese Bible
Isaiah 16:4 French Bible
Isaiah 16:4 German Bible

Bible Hub














Isaiah 16:3
Top of Page
Top of Page