Ezekiel 29:4
But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(4) Hooks in thy jaws.—An allusion to the ancient way of taking and destroying the crocodile, otherwise invulnerable to their arms.

Fish of thy rivers shall stick unto thy scales.—As the crocodile, the lord of the Nile, represents the royal power of Egypt, so the fish represent the people dependent upon him. Pharaoh is not to fall alone, but shall drag his people with him into a common ruin.

Ezekiel 29:4-5. But I will put hooks in thy jaws — The king of Egypt being spoken of as a great fish, or a crocodile, God here, in pursuance of the same metaphor, tells him that he will put hooks in his jaws, or stop his vain-glorious designs and boastings, by raising up enemies that should gain the mastery over him, as the fisherman has the fish in his power, when he has struck the hook into its jaws. This hook to the king of Egypt was Amasis, one of his officers, who set up himself as king, by the favour of the people, and dethroned his master. I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales — I will cause even thy own people to press thee hard, and to be a torment to thee. And I will bring thee up out of thy rivers — By this is metaphorically expressed his being induced to undertake a foreign expedition. The expression alludes to the nature of a crocodile, which is not confined to the water, but uses to come upon the land, where he is frequently taken. And I will leave thee thrown into the wilderness, and all the fish of thy rivers — Thy army shall be discomfited, and fall in the deserts of Lybia and Cyrene; for there seems to be here an allusion to the heavy loss which Apries and the Egyptian army sustained in his expedition against the Cyrenians, toward whom they must have marched over the desert. Herod. 2. § 161. Apries himself did not fall in battle, but was taken prisoner by Amasis, and strangled by the Egyptians. Herod. 2. § 169. See note on Jeremiah 44:30. Thou shalt fall upon the open fields — A king is said to be defeated, or victorious, when his armies are so. Thou shalt not be brought together, nor gathered — The bones, or carcasses, of thy army shall not be collected in order to their burial, nor gathered to the dead in the sepulchres allotted for them. I have given thee for meat to the beasts of the field, &c. — See Revelation 19:17-18. Some think the expression here is metaphorical, and signifies that the power of depriving him of his kingdom, power, liberty, riches, and at last life itself, should be given to cruel and rapacious men.

29:1-16 Worldly, carnal minds pride themselves in their property, forgetting that whatever we have, we received it from God, and should use it for God. Why, then, do we boast? Self is the great idol which all the world worships, in contempt of God and his sovereignty. God can force men out of that in which they are most secure and easy. Such a one, and all that cleave to him, shall perish together. Thus end men's pride, presumption, and carnal security. The Lord is against those who do harm to his people, and still more against those who lead them into sin. Egypt shall be a kingdom again, but it shall be the basest of the kingdoms; it shall have little wealth and power. History shows the complete fulfilment of this prophecy. God, not only in justice, but in wisdom and goodness to us, breaks the creature-stays on which we lean, that they may be no more our confidence.Hooks in thy jaws - Compare Job 41:2. The crocodile is thus rendered an easy prey.

Fish of thy rivers - i. e., the allies of Egypt shall be involved in her ruin.

4. hooks in thy jaws—(Isa 37:29; compare Job 41:1, 2). Amasis was the "hook." In the Assyrian sculptures prisoners are represented with a hook in the underlip, and a cord from it held by the king.

cause … fish … stick unto … scales—Pharaoh, presuming on his power as if he were God (Eze 29:3, "I have made it"), wished to stand in the stead of God as defender of the covenant-people, his motive being, not love to them, but rivalry with Babylon. He raised the siege of Jerusalem, but it was only for a time (compare Eze 29:6; Jer 37:5, 7-10); ruin overtook not only them, but himself. As the fish that clung to the horny scales of the crocodile, the lord of the Nile, when he was caught, shared his fate, so the adherents of Pharaoh, lord of Egypt, when he was overthrown by Amasis, should share his fate.

Thou art secure against all, but God will draw thee out of thy river to thy ruin.

Hooks; the allegory is continued; fish are drawn out with hooks and lines, and God hath hooks for this proud dragon, first Areasis, and next the Babylonian king. The expedition of Areasis at the head of the Cyreneans and Grecians, and the event of it, is exactly represented in this hieroglyphic in the text. Amasis with those forces mastered Libya, the king thereof applies for help to this Pharaoh, he gathers all the power of Egypt out of Egypt with him into Cyrene, where he was defeated, lost all but a few that fled with him, and on this occasion the Egyptians rebelled against him: now this short history opens the parable. The first hook you see in the jaws of this dragon, this drew him out of his river, i.e. his kingdom.

The fish; these are the people of Egypt, the subjects of this kingdom.

To stick unto thy scales; to adhere to their king in this war.

I will bring thee up out of the midst of thy rivers; both the king and his subjects, which made up his army, go out of the rivers, leave Egypt, and march into Cyrene (which was part of that kingdom now called Bares) with their king, as if they had been little fishes on the back of a mighty one. Thus far the emblem; the rest follows.

But I will put hooks in thy jaws,.... The allusion is to fishhooks, which are taken by fishes with the bait into their mouths, and stick in their jaws, by which they are drawn out of the river, and taken. The king of Egypt being before compared to a fish, these hooks design some powerful princes and armies, which should be the ruin of Pharaoh; one of them, according to Junius and Grotius, was Amasis, at the head of the Cyreneans and Greeks; and another was Nebuchadnezzar king of Babylon; see Job 41:1,

and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales; the people of his kingdom, especially his soldiers, generals, princes, and great men, to cleave to him, follow him, and go out with him in his expedition against Amasis. The Targum is,

"I will kill the princes of thy strength with thy mighty ones:''

and I will bring thee up out of the midst of thy rivers: alluding to the crocodile, to which he is compared, which sometimes comes out of the river, and goes on dry land. The king of Egypt was brought out of his kingdom by the following means: Amasis, with the Cyreneans and Greeks, having seized upon Lybia, and drove the king of it from thence, he applied to Pharaoh for help, who gathered a large army of Egyptians, and led them out into the fields of Cyrene, where they were defeated by Amasis, and almost all perished, and the king saved himself by flight; upon which the Egyptians mutinied and rebelled against him, and Amasis became their king:

and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales; the common people of Egypt; for the above numerous army consisted only of Egyptians, whom he gathered from all parts, drained his rivers of them, and almost exhausted his country hereby; he had indeed in an army, after this battle with Amasis, thirty thousand auxiliaries, Carians and Ionians; but these were not the fish of his rivers. The Targum is,

"I will make thy kingdom to cease from thee, and all the princes of thy strength with thy mighty ones shall be killed;''

with which the history agrees. The allusion to the crocodile is here very just and pertinent, which is a fish full of scales. Monsieur Thevenot (a), who saw many of them, says, that

"the body of this fish is large, and all of a size; the back is covered with high scales, like the heads of nails in a court gate, of a greenish colour, and so hard that they are proof against a halberd; and it has a long tail covered with scales like the body;''

and another traveller says (b) they have scales on their back musket proof, and therefore must be wounded in the belly; but another traveller (c) says, this is a vulgar report that a musket shot will not pierce the skins of the crocodiles, for upon trial it is found false; yet all writers, ancient and modern, allow it to have very firm scales on its back, which render it capable of bearing the heaviest strokes, and to be in a measure impenetrable and invincible; so Herodotus (d) says, it has a skin full of scales, on the back infrangible; or, as Pliny (e) expresses it, invincible against all blows and strokes it may be stricken with; and so says Aristotle (f), with which Aelian (g) agrees, who says that the crocodile has by nature a back and tail impenetrable; for it is covered with scales, as if it was armed as one might say, not unlike to hard shells.

(a) Travels, par. 1. B. 2. c. 72. p. 245. (b) Mandelsloe in Harris's Voyages, &c. vol. 1. p. 759. (c) Tavernier in ib. p. 835. (d) Euterpe, sive l. 2. c. 63. (e) Nat. Hist. l. 8. c. 25. (f) Hist. Animal: l. 2. c. 10. (g) De Animal. l. 10. c. 24.

But I will put {c} hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick to thy scales, and I will bring thee out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick to thy scales.

(c) I will send enemies against you who will pluck you and your people which trust in you out of your sure places.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
4. with hooks. This is suggested by the monster inhabiting the waters. Possibly the crocodile was occasionally caught with hooks, as Herodotus affirms (cf. ch. Ezekiel 32:3), although Job 41:1 seems to doubt the practicability of it. On “hooks,” ch. Ezekiel 38:4; Isaiah 37:29.

fish of thy rivers] A figure for the population of the country of rivers; hardly merely for the army of Pharaoh.

Verses 4, 5. - I will put hooks in thy jaws. So Herodotus (2. 70) describes the way in which the Egyptians caught the crocodile by baiting a large hook with swine's flesh. Jomard ('Description de l'Egypt,' 1:27) gives a similar account (comp. also Job 41:1, 2, though there the capture seems represented as an almost impossible achievement; probably the process had become more familiar since the date of that book). The fish that stick to the scales of the crocodile are, of course, in the interpretation of the parable, either the Egyptian army itself or the nations that had thrown themselves into alliance with Egypt, and the destruction of the two together in the wilderness points to some great overthrow of the Egyptian army and its auxiliaries, probably to that of the expedition against Cyrene (Herod., 2:161) which led to the revolt of Amasis, and which would take the wilderness west of the Nile on its line of march. The beasts of the field and the fowls of the heaven (we note the recurrence of the old Homeric phrase, as in 'Iliad,' 1:4, 5) should devour the carcasses of the slain, the corpses of the fallen and prostrate nation. Ezekiel 29:4The Judgment upon Pharaoh and His People and Land

Because Pharaoh looks upon himself as the creator of his kingdom and of his might, he is to be destroyed with his men of war (Ezekiel 29:2-5). In order that Israel may no longer put its trust in the fragile power of Egypt, the sword shall cut off from Egypt both man and beast, the land shall be turned into a barren wilderness, and the people shall be scattered over the lands (Ezekiel 29:5-12). But after the expiration of the time appointed for its punishment, both people and land shall be restored, though only to remain an insignificant kingdom (Ezekiel 29:13-16). - According to Ezekiel 29:1, this prophecy belongs to the tenth year of the captivity of Jehoiachin; and as we may see by comparing it with the other oracles against Egypt of which the dates are given, it was the first word of God uttered by Ezekiel concerning this imperial kingdom. The contents also harmonize with this, inasmuch as the threat which it contains merely announces in general terms the overthrow of the might of Egypt and its king, without naming the instrument employed to execute the judgment, and at the same time the future condition of Egypt is also disclosed.

Ezekiel 29:1-12

Destruction of the might of Pharaoh, and devastation of Egypt

Ezekiel 29:1. In the tenth year, in the tenth (month), on the twelfth of the month, the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 29:2. Son of man, direct thy face against Pharaoh the king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. Ezekiel 29:3. Speak and say, Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will deal with thee, Pharaoh, king of Egypt, thou great dragon which lieth in its rivers, which saith, "Mine is the river, and I have made it for myself." Ezekiel 29:4. I will put a ring into thy jaws, and cause the fishes of thy rivers to hang upon thy scales, and draw thee out of thy rivers, and all the fishes of thy rivers which hang upon thy scales; Ezekiel 29:5. And will cast thee into the desert, thee and all the fishes of thy rivers; upon the surface of the field wilt thou fall, thou wilt not be lifted up nor gathered together; I give thee for food to the beasts of the earth and the birds of the heaven. Ezekiel 29:6. And all the inhabitants of Egypt shall learn that I am Jehovah. Because it is a reed-staff to the house of Israel, - Ezekiel 29:7. When they grasp thee by thy branches, thou crackest and tearest open all their shoulder; and when they lean upon thee, thou breakest and causest all their loins to shake, - Ezekiel 29:8. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I bring upon thee the sword, and will cut off from thee man and beast; Ezekiel 29:9. And the land of Egypt will become a waste and desolation, and they shall learn that I am Jehovah. Because he saith: "The river is mine, and I have made it," Ezekiel 29:10. Therefore, behold, I will deal with thee and thy rivers, and will make the land of Egypt into barren waste desolations from Migdol to Syene, even to the border of Cush. Ezekiel 29:11. The foot of man will not pass through it, and the foot of beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years. Ezekiel 29:12. I make the land of Egypt a waste in the midst of devastated lands, and its cities shall be waste among desolate cities forty years; and I scatter the Egyptians among the nations, and disperse them in the lands. - The date given, viz., "in the tenth year," is defended even by Hitzig as more correct than the reading of the lxx, ἐν τῷ ἔτει τῷ δωδεκάτω; and he supposes the Alexandrian reading to have originated in the fact that the last date mentioned in Ezekiel 26:1 had already brought down the account to the eleventh year. - Pharaoh, the king of Egypt, against whom the threat is first directed, is called "the great dragon" in Ezekiel 29:3. תּנּים (here and Ezekiel 32:2) is equivalent to תּנּין, literally, the lengthened animal, the snake; here, the water-snake, the crocodile, the standing symbol of Egypt in the prophets (cf. Isaiah 51:9; Isaiah 27:1; Psalm 74:13), which is here transferred to Pharaoh, as the ruler of Egypt and representative of its power. By יארים we are to understand the arms and canals of the Nile (vid., Isaiah 7:18). The predicate, "lying in the midst of his rivers," points at once to the proud security in his own power to which Pharaoh gave himself up. As the crocodile lies quietly in the waters of the Nile, as though he were lord of the river; so did Pharaoh regard himself as the omnipotent lord of Egypt. His words affirm this: "the river is mine, I have made it for myself." The suffix attached to עשׂיתני stands in the place of לי, as Ezekiel 29:9, where the suffix is wanting, clearly shows. There is an incorrectness in this use of the suffix, which evidently passed into the language of literature from the popular phraseology (cf. Ewald, 315b). The rendering of the Vulgate, ego feci memetipsum, is false. יארי is the expression used by him as a king who regards the land and its rivers as his own property; in connection with which we must bear in mind that Egypt is indebted to the Nile not only for its greatness, but for its actual existence. In this respect Pharaoh says emphatically לי, it is mine, it belongs to me, because he regards himself as the creator. The words, "I have made it for myself," simply explain the reason for the expression לי, and affirm more than "I have put myself in possession of this through my own power, or have acquired its blessings for myself" (Hvernick); or, "I have put it into its present condition by constructing canals, dams, sluices, and buildings by the river-side" (Hitzig). Pharaoh calls himself the creator of the Nile, because he regards himself as the creator of the greatness of Egypt. This pride, in which he forgets God and attributes divine power to himself, is the cause of his sin, for which he will be overthrown by God. God will draw the crocodile Pharaoh out of his Nile with hooks, and cast him upon the dry land, where he and the fishes that have been drawn out along with him upon his scales will not be gathered up, but devoured by the wild beasts and birds of prey. The figure is derived from the manner in which even in ancient times the crocodile was caught with large hooks of a peculiar construction (compare Herod. ii. 70, and the testimonies of travellers in Oedmann's Vermischten Sammlungen, III pp. 6ff., and Jomard in the Dscription de l'Egypte, 1 Peter 27). The form חחיים with a double Yod is a copyist's error, probably occasioned by the double Yod occurring after ח in בּלחייך, which follows. A dual form for חחים is unsuitable, and is not used anywhere else even by Ezekiel (cf. Ezekiel 19:4, Ezekiel 19:9, and more especially Ezekiel 38:4).

The fishes which hang upon the scales of the monster, and are drawn along with it out of the Nile, are the inhabitants of Egypt, for the Nile represents the land. The casting of the beast into the wilderness, where it putrefies and is devoured by the beasts and birds of prey, must not be interpreted in the insipid manner proposed by Hitzig, namely, that Pharaoh would advance with his army into the desert of Arabia and be defeated there. The wilderness is the dry and barren land, in which animals that inhabit the water must perish; and the thought is simply that the monster will be cast upon the desert land, where it will finally become the food of the beasts of prey.

In Ezekiel 29:6 the construction is a subject of dispute, inasmuch as many of the commentators follow the Hebrew division of the verse, taking the second hemistich 'יען היותם וגו as dependent upon the first half of the verse, for which it assigns the reason, and then interpreting Ezekiel 29:7 as a further development of Ezekiel 29:6, and commencing a new period with Ezekiel 29:8 (Hitzig, Kliefoth, and others). But it is decidedly wrong to connect together the two halves of the sixth verse, if only for the simple reason that the formula וידעוּ כּי אני יהוה, which occurs so frequently elsewhere in Ezekiel, invariably closes a train of thought, and is never followed by the addition of a further reason. Moreover, a sentence commencing with יען is just as invariably followed by an apodosis introduced by לכן, of which we have an example just below in Ezekiel 29:9 and Ezekiel 29:10. For both these reasons it is absolutely necessary that we should regard 'יען ה as the beginning of a protasis, the apodosis to which commences with לכן in Ezekiel 29:8. The correctness of this construction is established beyond all doubt by the fact that from Ezekiel 29:6 onwards it is no longer Pharaoh who is spoken of, as in Ezekiel 29:3-5, but Egypt; so that יען introduces a new train of thought. But Ezekiel 29:7 is clearly shown, both by the contents and the form, to be an explanatory intermediate clause inserted as a parenthesis. And inasmuch as the protasis is removed in consequence to some distance from its apodosis, Ezekiel has introduced the formula "thus saith the Lord Jehovah" at the commencement of the apodosis, for the purpose of giving additional emphasis to the announcement of the punishment. Ezekiel 29:7 cannot in any case be regarded as the protasis, the apodosis to which commences with the לכן in Ezekiel 29:8, and Hvernick maintains. The suffix attached to היותם, to which Hitzig takes exception, because he has misunderstood the construction, and which he would conjecture away, refers to מצרים as a land or kingdom. Because the kingdom of Egypt was a reed-staff to the house of Israel (a figure drawn from the physical character of the banks of the Nile, with its thick growth of tall, thick rushes, and recalling to mind Isaiah 36:6), the Lord would bring the sword upon it and cut off from it both man and beast. But before this apodosis the figure of the reed-staff is more clearly defined: "when they (the Israelites) take thee by thy branches, thou breakest," etc. This explanation is not to be taken as referring to any particular facts either of the past or future, but indicates the deceptive nature of Egypt as the standing characteristic of that kingdom. At the same time, to give greater vivacity to the description, the words concerning Egypt are changed into a direct address to the Egyptians, i.e., not to Pharaoh, but to the Egyptian people regarded as a single individual. The expression בכפך causes some difficulty, since the ordinary meaning of כּף (hand) is apparently unsuitable, inasmuch as the verb תּרוץ, from רצץ, to break or crack (not to break in pieces, i.e., to break quite through), clearly shows that the figure if the reed is still continued. The Keri בּכּף is a bad emendation, based upon the rendering "to grasp with the hand," which is grammatically inadmissible. תּפשׂ with ב does not mean to grasp with something, but to seize upon something, to take hold of a person (Isaiah 3:6; Deuteronomy 9:17), so that בכפך can only be an explanatory apposition to בּך. The meaning grip, or grasp of the hand, is also unsuitable and cannot be sustained, as the plural כּפּות alone is used in this sense in Sol 5:5. The only meaning appropriate to the figure is that of branches, which is sustained, so far as the language is concerned, by the use of the plural כּפּות for palm-branches in Leviticus 23:40, and of the singular כּפּה for the collection of branches in Job 15:32, and Isaiah 9:13; Isaiah 19:15; and this is apparently in perfect harmony with natural facts, since the tall reed of the Nile, more especially the papyrus, is furnished with hollow, sword-shaped leaves at the lower part of the talk. When it cracks, the reed-staff pierces the shoulder of the man who has grasped it, and tears it; and if a man lean upon it, it breaks in pieces and causes all the loins to tremble. העמיד cannot mean to cause to stand, or to set upright, still less render stiff and rigid. The latter meaning cannot be established from the usage of the language, and would be unsuitable here. For if a stick on which a man leans should break and penetrate his loins, it would inflict such injury upon them as to cause him to fall, and not to remain stiff and rigid. העמד cannot have any other meaning than that of המעד, to cause to tremble or relax, as in Psalm 69:24, to shake the firmness of the loins, so that the power to stand is impaired.

In the apodosis the thought of the land gives place to that of the people; hence the use of the feminine suffixes עליך and ממּך in the place of the masculine suffixes בּך and עליך in Ezekiel 29:7. Man and beast shall be cut off, and the land made into a desert waste by the sword, i.e., by war. This is carried out still further in Ezekiel 29:9-12; and once again in the protasis 9b (cf. Ezekiel 29:3) the inordinate pride of the king is placed in the foreground as the reason for the devastation of his land and kingdom. The Lord will make of Egypt the most desolate wilderness. חרבות is intensified into a superlative by the double genitive חרב שׁממה, desolation of the wilderness. Throughout its whole extent from Migdol, i.e., Magdolo, according to the Itiner. Anton. p. 171 (ed. Wessel), twelve Roman miles from Pelusium; in the Coptic Meshtol, Egyptian Màktr (Brugsch, Geogr. Inschr. I pp. 261f.), the most northerly place in Egypt. סונה, to Syene (for the construction see Ezekiel 30:6 and Ezekiel 21:3), Συήνη, Sun in the inscriptions, according to Brugsch (Geogr. Inschr. I. p. 155), probably the profane designation of the place (Coptic Souan), the most southerly border town of Egypt in the direction of Cush, i.e., Ethiopia, on the eastern bank of the Nile, some ruins of which are still to be seen in the modern Assvan (Assuan, Arab. aswa equals n), which is situated to the north-east of them (vid., Brugsch, Reiseber. aus. Aegypten, p. 247, and Leyrer in Herzog's Encyclopaedia). The additional clause, "and to the border of Cush," does not give a fresh terminal point, still further advanced, but simply defines with still greater clearness the boundary toward the south, viz., to Syene, where Egypt terminates and Ethiopia beings. In Ezekiel 29:11 the desolation is more fully depicted. לא תשׁב, it will not dwell, poetical for "be inhabited," as in Joel 4 (3):20, Isaiah 13:20, etc. This devastation shall last for forty years, and so long shall the people of Egypt be scattered among the nations. But after the expiration of that time they shall be gathered together again (Ezekiel 29:13). The number forty is neither a round number (Hitzig) nor a very long time (Ewald), but is a symbolical term denoting a period appointed by God for punishment and penitence (see the comm. on Ezekiel 4:6), which is not to be understood in a chronological sense, or capable of being calculated.

Links
Ezekiel 29:4 Interlinear
Ezekiel 29:4 Parallel Texts


Ezekiel 29:4 NIV
Ezekiel 29:4 NLT
Ezekiel 29:4 ESV
Ezekiel 29:4 NASB
Ezekiel 29:4 KJV

Ezekiel 29:4 Bible Apps
Ezekiel 29:4 Parallel
Ezekiel 29:4 Biblia Paralela
Ezekiel 29:4 Chinese Bible
Ezekiel 29:4 French Bible
Ezekiel 29:4 German Bible

Bible Hub














Ezekiel 29:3
Top of Page
Top of Page